crossover test5 days waiting time

cry4u

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » cry4u » архивный архив » в целости и сохранности


в целости и сохранности

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

[html]<style>
@import url('https://fonts.googleapis.com/css2?family=Arimo:wght@700&display=swap');
@import url('https://fonts.googleapis.com/css2?family=Merriweather:ital,wght@0,300;0,400;0,700;0,900;1,300;1,400;1,700;1,900&display=swap');
.fenris_tems_box {
  background: #fff4f2;
  width: 550px;
  height: auto;
  margin: auto;
  padding: 0px 30px 30px;
}
.fenris_tems_box h6 {
  text-align: center;
  color: #ffffff;
  font: 700 20px arimo;
  background: #b10025;
  margin: 0;
  text-transform: uppercase;
  padding: 10px 15px 15px;
  margin-bottom: 30px;
}

.fenris_tems_img {
  overflow: hidden;
  height: 250px;
  position: relative;
  margin-bottom: 30px;
}

.fenris_tems_img img {
  width: 100%;
  filter:
}

.fenris_tems_img:after {
  content: "";
  position: absolute;
  background: rgba(0,0,0,.7);
  width: 0%;
  height: 0%;
  top: 0%;
  left: 0%
}

.fenris_tems_text {
  text-align: center;
  font: 400 11px/18px merriweather;
}
</style>
 
<div class="fenris_tems_box">
    <h6>В ЦЕЛОСТИ И СОХРАННОСТИ</h6>
        <div class="fenris_tems_img">
               <img src="https://i.postimg.cc/4NfLmP0f/image.png">
</div><div class="fenris_tems_text">
<hr>
<a href="https://kakbicross.ru/profile.php?id=535">Hoshigaki Kisame</a> & <a href="https://kakbicross.ru/profile.php?id=533">Tokugawa Setsuko</a>
<hr>
<br>Кисаме, не так давно вступивший в ряды Акацуки, получает свое первое, вполне простое задание ранга A. Ему необходимо сопроводить принцессу клана Токугава из деревни скрытой в траве в деревню Демонов. Разве может пойти что-то не так?

    </div>
</div>[/html]

[nick]токугава сэцуко[/nick][status]твоя кровь на вкус сладкая, как сахар[/status][icon]https://i.postimg.cc/pL5HkDBJ/1.png[/icon][ank]токугава сэцуко[/ank]

2

" И это задание ранга А? "

Кисаме не спеша шествовал впереди, дабы неудачники, тащащие на своих горбах крытый паланкин, в котором восседала девица, за сохранность жизни которой платят куча монет. Признаться, будь он не наемником, ни за что бы не взялся за такую чепуху. Из - за того что организации нужны были деньги, приходилось браться за многое, но, хотя бы платили не дурно. Едва ли это интересовало Хашикаге.

Слушать пыхтение работяг позади доставляло мужчине некоторое удовольствие, однако спустя двадцать минут уже начинало больше раздражать. Он резко оборачивается, провоцируя остановку мини - каравана. На возникшую заминку последовала незамедлительная реакция и шторы паланкина приоткрылись. Светловолосая, молодая девица выглядывает наружу и щурит глаза, будто бы убеждалась, правда ли они остановились. Чего Кисаме не ожидал, так это не очень положительной реакции со стороны уважаемой принцессы.

— Твои людям нужно отдохнуть, иначе придется тащить этот трон на хрупких ножках, —  улыбка на его лице больше напоминала акулиный оскал и особо положительных эмоций не вызывала, — за такое мне не заплатят, — Хошикаге был готов слушать все возражения, но прислушиваться к желаниям светловолосой девицы он не собирался. От него требуется лишь доставить груз целым, а не потакать нытью и хотелкам.

— Сойдите с дороги, зайдем под деревья, — казалось, на лицах подчиненных даже мелькнул лучик надежды. Кисаме, в отличии от древнеродных принцесс, прекрасно осознавал ценность этих людей. Если они сотрут ноги в кровь и свалится, придавив самих себя чертовым паланкином, то на Хошикаге свалится еще больше проблем. Деревянную конструкцию он бы тащить не стал, а ноющая девка так или иначе начнет ныть не пройдя и ста метров.

Когда транспорт принцессы мягко опустился на землю, а работяги устало расположились на траве, Кисаме предпочел находиться чуть в стороне. Все таки, отдыхающий отряд всегда легче застать врасплох, отсутствие движения дает врагам шанс выбрать лучшие позиции. Именно по этому Хошикаге не спеша начал обходить место привала по кругу, внимательно всматриваясь в редкий лес и подмечая каждый шорох вокруг.

На радость, загнанные рабы сидели молча. То ли не желая разгневать свою принцессу, то ли просто у них не было сил. Тем лучше, ведь чем меньше Кисаме слышал ее высокомерный голос, тем меньше желал скинуть переносной трон в обрыв вместе с ней. Всегда можно найти еще задания А ранга, а мир, может, стал бы лучше без таких избалованных девок.

— Не стоит шуметь, принцесса, — когда все - же терпение Токугава кончилось, Клим поспешил ее заткнуть, — мы ведь не хотим, чтобы ваша драгоценная голова оказалась в мешке из под риса, — она смеется, а отдыхающие мужички косо на него поглядывают. Наверняка в их головах была идея унести ноги и бросить наследницу прям здесь. Скрываться в какой - нибудь маленькой деревушке и жить себе спокойно, не горбатясь на черт пойми кого. Но присутствие Кисаме явно портило планы, хоть ему и было относительно плевать на их судьбу. Главное, пусть донесут груз до конечной точки, а дальше все равно.

3

[indent] Ночь была бессонная. Сэцуко ворочалась и не могла уснуть. Впереди важное мероприятие, которое разделит ее жизнь на до и после. Стать женой Каге — честь для ее прославленного рода. Продвижение интересов семьи, получение новых земель и небольшого задатка, в качестве приданного — ничего из этого не волнует девушку. Все что ей нужно — свобода, но она недосягаема как звезды на небе.
[indent] Сэцуко открывает глаза, распахивает окно и садится на подоконник. Она тоскливо разглядывает деревню. В последний раз. Крыши невысоких домов, деревья и тропинки. Она старается запомнить все, все до мельчайших подробностей. Все что больше никогда не увидит. Уже сегодня она покинет поместье, а уже через неделю станет женой старого, толстого старика. Такова ее роль и она не в силах что-то изменить. Или все же…?

* * *

[indent] Кортеж останавливается и девушка недовольно хмурит брови. Ее служанка суетливо оглядывается.
[indent] — На нас напали? Огромные зеленые глаза с ужасом смотрят на принцессу.
[indent] — Это вряд ли, — отмахиваясь отвечает Сэцуко, — отец нанял лучшего наемника, нам ничего не угрожает.
[indent] Сэцуко отодвигает шторку и высовывается из окна. Потные, уставшие слуги опускают кортеж.
[indent] — Эй ты! — Обращается она к наемнику. — Сейчас не лучшее время чтобы отдыхать! Ты что, не знаешь, что на дорогах бывают преступники? Мы же здесь как на ладони!
[indent] Девушка открывает дверь, один из слуг протягивает ей руку, чтобы она могла спустится, но та брезгливо фыркает и самостоятельно спрыгивает на землю. Она небрежно поправляет пышное платье цвета сирени.
[indent] — Твоим людям нужно отдохнуть, иначе придется тащить этот трон на хрупких ножках.
[indent] — Что за вздор! Мы к вечеру уже должны покинуть деревню, а такими темпами мы не успеем пересечь границу до захода солнца! — Сэцуко начинала нервничать. Она крепко вцепилась руками в подол платья и придерживая пышную юбку то и дело сминала дорогой шелк. Мужчина ее будто не слышал.
[indent] — Сойдите с дороги, зайдем под деревья. Сэцуко набрала воздуха в легкие и замерла. Она буквально побагровела от того, что наемник ее игнорирует. Она теряла самообладание и готова была кричать, но вместо этого лишь разочарованно зарычала и запрокинула голову. Она нервничала, прикидывала время и то, насколько ее кортеж отклоняется от графика. Ее идеальный план по спасению самой себя рушился на глазах. Наемник ей не подчинялся, он был нанят отцом и у него были четкие указания. Принцесса чувствовала себя беспомощной и униженной. Чтобы она не говорила, как бы не пыталась воззвать к своим привилегиям и статусу — мужчина был холоден и отстранен. Он не реагировал на ее мольбы и истерики.
[indent] — На что уставился? — Разозленно прошипела Сэцуко, когда один из слуг косо на нее посмотрел. Руки служанки мягко коснулись плеч принцессы. — Моя Госпожа, позвольте, я поправлю вашу прическу, — мягко отозвалась девушка.
[indent] — Не сейчас! Раздраженно парировала Сэцуко и скрестив руки на груди прислонилась к дереву. — Я это просто так не оставлю!
[indent] — Ты! Придерживая подол, Сэцуко гневно шла на наемника. — Мы должны поспешить! У нас мало времени!
[indent] — Не стоит шуметь, принцесса, мы ведь не хотим, чтобы ваша драгоценная голова оказалась в мешке из под риса. На секунду девушка опешила. Она почувствовала, как ее уши, щеки и даже лоб начали нещадно гореть. Она заметила интерес на лицах слуг, прикусила губу и сжала кулаки. До этого ей еще никогда не хамили.
[indent] — Да как ты смеешь! Ты! Никчемное отродье! Забыл с кем разговариваешь? Принцесса кипела от ярости и, если бы ее собеседник не был бы таким высоким она обязательно бы дала ему пощечину.
[indent] Сэцуко поправляет ненавистный подол и возвращается в повозку. Она демонстративно хлопает дверью, шумно падает на сиденье и скрещивает руки на груди. Поверить не могу! Из-за этого болвана рушится моя жизнь!

[nick]токугава сэцуко[/nick][status]твоя кровь на вкус сладкая, как сахар[/status][icon]https://i.postimg.cc/pL5HkDBJ/1.png[/icon][ank]токугава сэцуко[/ank]

4

Принцесса краснеет до такой степени, что казалось, коснись он до ее щеки рукой, непременно обожжется. Кисаме забавляло, как девица ощущает свою слабость, ведь на него не действовали ее словечки, так - же как и наличие титула.

— Да как ты смеешь! Ты! Никчемное отродье! Забыл с кем разговариваешь? — ее голос полон ярости, она едва сдерживается, чтобы не перейти на истеричный тон. Шиноби не прекращает улыбаться, вальяжно переносит вес тела на правую ногу и чуть склоняет голову в бок. Отвечать он ей не стал, так как озлобленная бестия разворачивается и идет обратно к своему укрытию, под кудахтанье служанок. Деревянная дверца громко захлопывается за ней, а Хошигаке лишь усмехается, довольный тем, что вывел ее на эмоции. Возможно, она успокоится, после того как поймет, что ее тяфканье никого не интересует.

— И почему вы ее до сих пор в овраг не скинули? — не громко спрашивает он у слуг, тихо и ядовито хихикнув. Они ничего не сказали в ответ, лишь отвели глаза, видимо, все еще боялись ее власти или власти ее папаши. Впрочем, заставлять их отвечать Хошикаге не собирался, потому вернулся к молчаливому патрулированию.

\ \ \ \

— Ну давайте, пошевелимся, — раздает указания Кисаме, когда караван вновь отправился в дорогу, — а то наша королевская птица снова начнет кудахтать, — он сказал это как можно громче, чтобы Токугава точно услышала его слова.

К наступлению темноты они уже переступили границу деревни, однако их путь все еще не был закончен. Отдыхать Кисаме не собирался, к тому - же, если караван не снизит темп, то уже с первыми лучами солнца доберется до нужной точки. Но, это было в идеале, на деле же скоро носильщики выдохнутся и придется делать очередной привал.

Однако тихий свист и сдавленный выдох намекнул о том, что привал произойдет уже сейчас. Хошигаки оборачивается и видит торчащую в груди слуги стрелу. Очередной свист и вот шиноби резко отходит в сторону, уворачиваясь от очередной попытки нападения. Интересно, первая стрела предназначалась ему?

Слуги торопливо решили оставить свой груз и уносить ноги. Верное решение, ведь повторять участь своего товарища они не хотели, ведь им не хватит сил защитить принцессу. У них нет не сил, не оружия, ко всему прочему они будут только мешаться под ногами. Из полумрака показались тени, явно настроенные агрессивно.

— Ну наконец - то, — вытаскивая из - за спины Самехаду, протяжно выпалил Кисаме, довольно улыбаясь. Он то думал, что придется весь этот поход слушать надменную болтовню принцессы и считать ворон. Подпускать вражеских шиноби к ценному грузу не желательно, а потом Хошигаке сразу вступил в бой, рванув на противников с боевым кличем.

Противники оказались не обычной деревенщиной с вилами. Подготовленные шиноби как за разом атаковали Кисаме с разных сторон, пытаясь пробить броню, но тот еще даже не использовал своих техники. Он наслаждался ходом боя, ведь каждое попадание Самехады по вражеским телам лишь прибавляло ему силы, напитывая чакрой. Он был готов развлекаться здесь всю ночь, если бы не заметил двух отщепенцев, что оказались непозволительно близко к укрытию Токугава. Он уже слышал громкие крики женщин, которые так - же заметили незнакомые фигуры совсем близко.

— Высвобождение вводы: разрывная водяная волна, — в моменте Кисаме отпрыгивает от отряда, с которым он так долго играл и изрыгает из себя мощный поток воды, грозной волной накрывший аболтусов. Двое нападавших, завидев, что их противник набирает преимущество, торопливо открывают дверцу транспорта и вышвыривают оттуда служанок. Они только в последний момент заметили, что в их накрывает волна воды. Она с сильным грохотом обрушивается на них, задевая при этом и горничную и паланкин, отчего крыша того громок трещит от силы техники.

Все, кто попал под технику разрывной волны распластались на земле, не подавая признаком присутствия сознания. Служанки вовсе, кажется, не выдержали силы обрушившейся воды и погибли на месте. Кисаме не спеша приближается к открытой дверце и видит внутри принцессу, напуганную, но невредимую.

— На выход, госпожа, — язвительно говорит Хошигаке и отходит в сторону, проверяя пульс лежащих на земле шиноби. Пульс был, хоть и слабый. Добивать их не было смысла, к тому - же, вряд ли они смогут продолжить преследование в таком состоянии. На восстановление уйдет несколько часов и скорее всего, груз уже будет доставлен к месту назначения.

5

[indent] Всю свою сознательную жизнь Сэцуко готовили к замужеству. С юного возраста и по сей день ей без устали твердили о том, как важно заключить союз во благо своей деревни.
[indent] Так уж вышло что девушка родилась настоящей красавицей. Длинные белокурые волосы, серые холодные глаза. Под этим стальным взглядом полегло не мало мужских сердец. Желающих попробовать себя на роль супруга молодой красавицы было предостаточно. У отца Сэцуко был обширный выбор и завышенные требования. Одним из таких претендентов стал Каге деревни Демонов. Мужчине было далеко за шестьдесят. Он был тучным и низкорослым. Заурядный ум и трусливый характер не сделали ему славы. Управлял деревней спустя рукава, раз за разом опираясь на поддержку и смекалку своих верных советников. Казалось, можно было найти жениха и получше, однако деревня Демонов славилась своей армией. А деревня, скрытая в траве, пережившая несколько нападений в последнее десятилетие отчаянно нуждалась в покровителе. Так, заключенный контракт между Каге и главой клана Токугава обязал Сэцуко бросить свою деревню и посвятить себя замужеству и материнству. Каге надеялся, что юная невеста подарит ему наследника. Принцесса же такие перспективы не оценила, а потому придумала план по спасению самой себя.
[indent] Ее задумка была простой, но действенной. На границе на них должны были напасть подкупленные наемники. Им было необходимо перебить всех слуг, а Сэцуко забрать с собой. Выглядеть все должно как несчастный случай. Конечно, принцессу будут искать. Возможно, что отец наймет лучших охотников за головами. Но она непременно скроется, переплывет туманное море и начнет новую свободную жизнь вдали от чужих глаз. 

* * *

[indent] Голос служанки выводит из раздумий и Сэцуко перестает сминать подол платья. Слуги возвращаются к работе, и паланкин отрывается от земли. Принцесса слышит ехидные высказывания наемника и поджимает губы.
[indent] — Кем он себя возомнил? — Возмущается Сэцуко скрещивая руки на груди. — Обратись он ко мне так при отце, тот сразу бы приказал ему голову отрубить!
[indent] С наступлением темноты кортеж пересек границу и Сэцуко заволновалась. Неужели обманули? Девушка заметно нервничала, кусала губы и то и дело теребила ненавистное платье. Она постоянно отодвигала шторку и выглядывала в окно. Беспокойство принцессы передалось и служанке.
[indent] Снаружи что-то произошло. Что-то что заставило слуг бросить паланкин. Сэцуко подпрыгнула на сиденье под визги служанки, потеряла равновесие и упала на четвереньки, больно ударившись запястьем об деревянный пол. Дверь распахнулась. Двое наемников, что подкупила Сэцуко, схватили служанку и отшвырнули, словно она ничего не весила. Сэкуцо уселась в паланкине нога на ногу.
[indent] — Вы опоздали, — сухо констатирует принцесса. Один из наемников шутит и заносит свой меч над головой служанки.
[indent] — Мы так не договаривались. Она пойдет со мной, — командует Сэцуко. Поток воды накрывает мужчин и меч, что был занесен над прислугой падает. Брызги крови орошают платье и лицо Сэцуко. Голова служанки останавливается у ног принцессы.
[indent] Сэцуко кричит пока в легких не заканчивается воздух. Мужчина, которому было поручено сопровождать ее до деревни Демонов заглядывает внутрь. Сэцуко бьет мелкая дрожь. Она шевелит губами, но слова застревают в горле. Принцесса с ужасом смотрит на отрубленную голову служанки, поднимает подол и выходит из паланкина. Перешагивая, она жмурится, теряет равновесие и падает на землю. Сырая земля хлюпает от огромного количества воды. Подол платья мокнет и становится тяжелым.
[indent] Сэцуко убирает нависшие пряди волос, опирается о землю и встает на ноги. Она в немой панике оглядывает поле боя. Практически все наемники, что должны были сопровождать ее к свободе, мертвы. Пока головорез проверяет пульс павших, девушка бросается прочь.
[indent] Сэцуко бежит так быстро как только может. Подол цепляется за кустарник и принцесса хватает его поднимая вверх. Она прячется за массивным дубом. Падает, прижимаясь спиной к коре почтенного древа, а сама пытается выбраться из оков платья. Руки дрожат, а пуговицы не поддаются. После нескольких мучительно долгих минут, девушке удается расстегнуть одежду. Принцесса сбрасывает платье. Под ним черные штаны из хлопка и такая же рубаха с длинным рукавом. Девушка слышит шорох. Она аккуратно выглядывает из-за дерева и прижимаясь к земле крадется глубже в лес.

[nick]токугава сэцуко[/nick][status]твоя кровь на вкус сладкая, как сахар[/status][icon]https://i.postimg.cc/pL5HkDBJ/1.png[/icon][ank]токугава сэцуко[/ank]

6

Было ощущение, что недавно дерзящая белокурая девица непременно кинется ему на шею и со слезами на глазах будет благодарить его. Он бы непременно раздраженно нахмурился, поспешил прервать этот телесный контакт и продолжить путь уже на своих двоих. Было бы забавно наблюдать, как особа голубой крови еле - еле плетется по землистой дороге. Потом бы она непременно начало тяжело вздыхать, жаловаться на боль в ногах и Кисаме, вероятно, пришлось бы тащить ее на руках, лишь бы не слушать весь этот скулеж, но ... по итогу все обернулась по другому.

Если принцесса намеревалась скрыться с глаз быстро — у нее это получилось немного хреново. Как только девчонка начала движение, он уже повернул в ее голову и с интересом наблюдал. И куда она так несется? Не сразу в его голову пришли мысли, способные объяснить столь неразумное поведение? Может, она так сильно напугалась, что из - за шока уже родного наемника узнать не смогла?

В момент, когда уже было понятно, что девчонка бежит прямиком к чаще, Хошикаге рванул следом. Как бы то не было, от него в данный момент убегала не наглая девка, а целый мешок денег. Он не был меркантильным и не дрожал над каждой монетой, но за его задачу уже заплатили, а значит, нужно было сделать все в лучшем виде. Не хватало только, чтобы она свалилась в какую - то яму или того хуже нарвалась на дикое зверье.

Нагнать изнеженную девчонку не представляло особого труда. Ко всему прочему, передвигаясь по деревьям, он легко мог следить за развивающимся светлым пятном, что было платьем Токугавы. Бесшумно он приземлился на ветке дерева, которое являлось соседним от большого дуба, за коим притаилась девочка. Он мог прямо сейчас спустится и прервать ее побег, но продолжал заинтересовано смотреть. Она скидывала с себя платье, оставаясь в одних черных одеяниях. Разве такое носят принцессы под своими красивыми нарядами? Хошигаке щурится, наблюдая, как та аккуратно выглядывает из - за дерева, а после припадает к земле и начинает куда - то ползти. Нет, так она точно будет вся в ссадинах, ко всему прочем еще и грязная.

Наемник с силой отталкивается от ветки и приземляется в полуметре от белокурой, преграждая ей дорогу. Из - за спины он вытащил свой меч и направил ее в сторону ползущей.

— Куда собралась? —  с ядовитой лыбой произносит он, ощущая себя охотником, который наконец наигрался со своей добычей и теперь лишает ее последнего шанса, — если я приведу тебя в грязи и ссадинах,  спасибо мне никто не скажет, — он делает медленный шаг вперед, — к тому - же, это понизит авторитет моей организации, — еще один шаг, — так что, будь добра, будь послушной девочкой и больше не убегай.

Он останавливается в тот момент, когда Самехада была у самого носа беглянки. Он знал, что она не представляет для него угрозы, но так - же знал, что она не должна ни в коем случае пораниться. Стоило осмотреть ее на предмет скрытого оружия, вдруг решит неожиданно угрожать, целясь лезвием себе в ногу?

— Вставай, —  он убирает меч за спину и идет к дубу. Подбирает изрядно потрепанное платье и рассматривает его, — придется где - то найти новое, а? — он закидывает тряпье на плечо и поворачивается к девчушке, — раз уж ты не спешишь, думаю, можем устроить привал? — он ухмыляется, — но не здесь.

Он и не сомневался, что принцесса вновь начет начнет брызжать слюной и верещать, но едва ли его это интересовало. Главный вопрос, неутомимо засевший в его голове, лишь один: куда она бежала?

7

[indent] Сердце бьется в груди с такой силой, что еще чуть-чуть и оно выпрыгнет наружу. Сэцуко пугливо осматривается, облизывает пересохшие губы и всячески старается вернуть себе самоконтроль. Все пошло не по плану. Абсолютно все. Девушка жмурится, прижимается лбом к дереву с такой силой, что на мягкой, нежной коже остаются уродливые узоры от старой коры.

[indent] Восстановить дыхание оказалось сложнее. Сэцуко никак не могла отдышаться. Она жадно хватала воздух ртом и ей все время казалось, что она делает это слишком громко. Она дышала урывками, задерживала дыхание и выдыхала как можно тише. От всего этого горло нещадно саднило, а голова начинала кружится.

[indent] Девушка ползет по земле, в надежде что выживший наемник ее не заметит. Она прижимается к почве, земля забивается под ногти, очерняет белоснежные локоны. В голове тысяча мыслей и ни одной, которая привела бы к спасению. Сэцуко понимает, что в родных землях и за тысячу верст – она широко известная персона. Скрыться будет крайне проблематично.

[indent] Когда наемник ее настигает и преграждает дорогу, из груди вырывается сдавленный крик. Сэцуко испуганно жмурится, а после пятится назад. Мужчина выглядит довольным. Его надменность и напористость читается во взгляде, сочится сквозь животный оскал. Сэцуко рядом с ним становится не по себе, мурашки волной прокатываются по телу. Ей некомфортно находится с ним наедине. Она пытается подавить нахлынувшие эмоции, надеется, что он не заметит страха в ее глазах. Он ведет себя вальяжно и расхлябанно, обращается к ней, словно она вещь в его руках.

[indent] Он направляет на нее свой меч, девушка вздрагивает, но смело смотрит на оружие, не пытаясь отпрянуть.
[indent] — Не смей так со мной разговаривать! Не смей обращаться со мной как с вещью! — Раздраженно рыкнула принцесса, смотря наемнику прямо в глаза.
[indent] — Ты! Грязный ублюдок! Думаешь сможешь напугать меня? Думаешь я боюсь смерти? Девушка бьет рукой по мечу, убирая его от своего лица. Принцесса встает на ноги, но не потому, что наемник ей приказал, а потому что так она чувствует себя увереннее. Она отряхивается от налипшей земли и пристально следит за мужчиной. Ее раздражает его манера речи и голос, его нахальные движения и высокая, мускулистая фигура. Она не чувствует себя в безопасности, рядом с ним ее охватывает тревога. Он преисполнен желанием довести дело до конца, и он его доведет.

[indent] Сэцуко обдумывает другие пути к отступлению. Вариантов не так уж и много. Скоро стемнеет, он ведь не будет ее караулить всю ночь на пролет. Когда он будет спать ей будет проще сбежать, вот только как далеко она сможет уйти из его цепких лап?

[indent] Когда он так нахально касается ее платья, ее охватывает злость. Любое напоминание о дворце, ее титуле и предстоящей судьбе сковывает тело. От беспомощности в горле образуется ком. Девушка ощущает как к глазам подступают слезы. Она быстро моргает, отводит взгляд и едва слышно шмыгает носом. Руки немного дрожат. Сэцуко убирает прядь волос за ухо, она делает едва заметный шаг назад, затем еще один, и еще. Когда наемник закидывает платье на плечо, Сэцуко бегло оборачивается по сторонам, прикидывая в какую сторону можно было бы рвануть. Конечно, он ее догонит, но быть может в этот раз ей удастся воспользоваться заточкой, что закреплена на ее талии. 

[indent] Вдали слышатся шум. Видимо проезжающие мимо торговцы заметили ее кортеж. Если это не знак судьбы, то что? Сэцуко замирает, а в глазах виднеется надежда. Она смотрит на наемника почти не моргая, а затем не думая бросается в сторону голосов. Она бежит сквозь деревья, стараясь не оборачиваться.
[indent] — Помогите! Помогите мне! — Надрывно кричит принцесса отмахиваясь от многочисленных ветвей, — меня похитили!

[nick]токугава сэцуко[/nick][status]твоя кровь на вкус сладкая, как сахар[/status][icon]https://i.postimg.cc/pL5HkDBJ/1.png[/icon][ank]токугава сэцуко[/ank]

8

Не до конца Кисаме понимал, что именно подталкивало девчонку столь дерзко вести себя. Еще мгновение назад в ее больших выразительных глазах отчетливо читался страх и вот теперь она раздраженно скалится на него. Говорит, что ему нужно делать, будто бы сейчас у нее есть такая возможность. Да, возможно, она понимала что он не причинит ей боли, не нанесет увечий, ведь в таком случае его задание будет провалено. Однако как - же чесались руки заткнуть этот ротик, будто на зло обрамленный розовыми пухловатыми губами, что несомненно только красили юное лицо.

Она в очередной раз уходит в оскорбления, демонстративно отталкивая Самехаду от своего лица. Не впервой ему было слышать подобные слова в свой адрес, оттого едва ли его волновала оценка какой - то избалованной принцессы, требующей к себе какого - то уважения. Тем не менее она поднимается с земли, недовольно отряхиваясь от прилипших веток и грязи.

Она не высказывает смирения, лишь стоит где - то в стороне пристально наблюдая за Хошигаке. Он в свою очередь неспеша осматривается вокруг, пытаясь разглядеть сквозь деревья какой - нибудь примечательный участок земли. Он прекрасно слышит, как она шмыгает носом и вряд ли это была простуда или вроде того. Его бровь слегка дергается от раздражения, не хватало ему только соплей здесь.

В очередной раз девчонка решает поиграть в догонялки. Ей показалось, что голоса где - то впереди будут для нее спасением, той самой последний ниточкой к спасению. Срываясь с места она голосит во все горло о помощи.

— Вот дрянь, — мужчина оставляет чертово платье там, где подобрал и бежит за своей жертвой. Он мог бы дать ей время оторваться чуть дальше, но связываться с посторонними ему не особо хотелось. Вряд ли бы кто - то поверил, что он вел ее в безопасное место: грязную, в каком - то неопрятном виде, громко вопящую на весь лес.

Он нагоняет ее весьма быстро. Одной рукой наемник хватает девчонку за талию и с силой тянет на себя, другой зажимает ей рот. С силой прижав принцессу к торсу, он старается максимально сковать ее движение, а самое главное, заставить замолчать. Однако девчонка была не так проста, а потому в следующую секунду он ощущает резкую боль. То, что он заранее не заблокировал движение рук — сыграло злую шутку. Однако, чтобы избавиться от Хошигаки, не хватит одного лишь ножичка.

Он болезненно шипит ей в ухо, однако хватку не ослабляет, совершая резкий поворот на сто восемьдесят градусов да так, что принцесса словно тряпичная кукла подчинялась его действием. Он заводит ее за дерево, тяжело садится спиной к стволу, усаживая девчонку меж своих ног, крепко обвивая ими ее талию, чтобы та не смогла улизнуть. Он не боялся неизвестных людей, которые горлопанили среди ночи на весь лес. Просто для него было куда лучшим вариантом затаиться и не светить лишний раз своим грузом. Мало ли, вдруг и они решает позариться на столь важную персону, а та несомненно подставится под удар и уже будет не так пригодна для заключения сделки.

То ли путешественники навалили в штаны от неожиданных криков из леса, то ли просто не сильно горели желанием кого - то искать. В любом случае, через минут пять терпеливого ожидания, их голоса стали удалятся. Кисаме смотрит на беловласый затылок девчонки, ощущает как напряжены ее мышцы, как она в любой момент готова сорваться с места в очередной попытке порушить его планы.

— Я пытался сделать наше приключение более комфортным, — он отпускает ее рот, полагая, что больше та кричать не будет. Свободной рукой он выуживает из задней сумки бечевку, — но принцесса вольна выбирать самостоятельно, — он ядовито усмехается, грубо заводит нежные руки за ее спину и без труда обвязывает их веревкой. Наконец он расслабляет ноги и выпускает Токугава из цепких обьятий, параллельно вытаскивая клинок, что все это время неприятно зудел в ране. Зубочистку он выкинул через плечо, даже не посмотрев, куда она упала.

— Мне казалось, таких не учат орудовать ножичками, — он встает перед ней, внимательно смотрит на раскрасневшееся от напряжения лицо, — тебе повезло, не будь ты столь ценной, клинок бы уже торчал про меж твоих очаровательных глазок, — он тыкает указательным пальцем ей в лоб, не слишком сильно, но ощущаемо. А после, без проблем хватает ее на плечо, чтобы она не решила побежать даже со связанными руками. Наверняка она решит использовать даже такой шанс, даже если вероятность его успеха равна нулю.

Он не спеша идет вперед, даже не слушая, что там шипит на плече эта змеюка. То и дело ее бедра жестко врезались в его скулы, ему приходилось слегка подкидывать ее на плече, прихватывая чуть сильнее. Такая дорога его выматывала, к тому - же в в прислужники он не нанимался и в голове даже возникла мысль, что девчонка пыталась сбежать, только чтобы не продолжать путь на своих двоих. Следовало по - скорее найти место привала.

\ \ \ \

Он усаживает ее у поваленного дерева. Здесь все вокруг было окружено плотным ежевичным кустарником, через который не так просто было пробраться. Девушка казалась уставшей после всех проклятий и попыток побега. Кисаме и сам немного притомился возиться с ней, наверное, следовало все - же остановить тех рабов, прежде чем они успели унести ноги ... мороки было бы меньше.

— Мягких подушек и матрасов не жди, милая, — Кисаме тяжело усаживается рядом, разглядывает уже успокоившуюся рану, — но не переживай, завтра сводим тебя до источников, хорошенько отмоем перед тем, как отдать в руки старику, — он ни сколь не переживал ее судьбе, его это вообще мало касалось. Взор акульих глаз обращает к ней,  бегло рассматривает аккуратные черты лица, а после легко скользит ниже, до самых пяток ног. Он будто оценивал ее пригодность, в голове рассчитывая примерный ущерб, который вычтут из его выплату.

— Оставлять тебя так было бы ошибкой, что скажешь? — одна его бровь плавно поползла вверх. Хищная улыбка украшала лицо наемника, — стоит держать тебя по ближе, — он запускает одну руку ей под ноги, вторую под спину. Отрывает ее от земли на несколько сантиметров и тянет на себя, усаживая на собственные ноги перпендикулярно себе. Его ноги слегка раздвигаются, позволяя тазовой части принцессы провалиться и оказаться на земле. Ладони нагло ложатся на оголенные ноги, будто обозначая контроль всей текущей ситуации, — удобно? — все с той - же улыбкой интересуется он, явно с издевкой.

9

[indent] Она срывается с места: быстро и без раздумий, вдоль массивных деревьев не замечая, как ветки хлещут по лицу. Она не знает куда бежит, понятия не имеет, где находится — движется интуитивно, на голоса вдали.

[indent] Адреналиновый хаос, критическая перегрузка: сердце колотит в груди словно тяжелый молот, кровь пульсирует в висках начав обратный отсчет. Отсчет до момента, когда она снова окажется поймана грубыми мужскими руками, что сомкнуться на ее талии — своеобразная и опасная игра в кошки-мышки.

[indent] Она кричит, но ее голос теряется в ветвистых деревьях; она чувствует его руки на своем теле — он грубо хватает ее и закрывает рот своей широкой ладонью приподнимая ее над землей. Она машет ногами и сопротивляясь ударяет его локтем в грудь; надежда на спасение угасает и от бессилия на ее глазах проступают слезы. Обида, отчаянье и страх сковывают юное тело подобно самым прочным цепям; она ненавидит собственную слабость, но и не может принять поражение. В ее руках небольшая заточка мгновенно вонзается в бедро наемника, но только он как будто не чувствует боли. Сэцуко проворачивает нож в ране и только тогда мужчина толкает ее в сторону, уводя за дерево.

[indent] На ее крики никто не откликнулся, никто не пришел на помощь. Трусы. Сэцуко приходится подчиниться, ведь силы не равны.
[indent] — Ты еще пожалеешь об этом, — цедит она сквозь плотно стиснутые зубы не в силах отдышаться. Наемник усаживает ее на землю и садится сам, прижимаясь спиной к шершавой коре; он заводит ее руки за спину, и грубая холщовая бечёвка туго затягивается на запястьях, врезаясь в изнеженную бледную кожу. Она игнорирует его колкости, запрокинув голову в жалкой попытке сдержать слезы.

[indent] — Тебе повезло, не будь ты столь ценной, клинок бы уже торчал про меж твоих очаровательных глазок, — он позволяет себе коснуться ее лба, расплываясь в едкой усмешке что прожигает Сэцуко до костей. Она плюет ему в лицо, — тупое животное, как только мой отец узнает об этом, а он узнает! Ты лишишься головы, — она смотрит на него с ненавистью, исподлобья и дергает руками, пытаясь ослабить веревку. Он же хватает ее и забрасывает на плечо, словно она ничего не весит. Пот стекает по ее лицу и солоноватые капли попадают в рот; Сэцуко шипит проклятия и даже пытается укусить его за бок, но все ее попытки помешать ему неловки и тщетны. Выматывая его, она вымоталась сама и вскоре обмякла на его плече.

* * *

[indent] Он усаживает ее у поваленного дерева и она устало ведет плечами, в попытке разогнать кровь. Руки нещадно устали и затекли, а на месте бечевки проступили красные следы. Она не слушает его болтовню, сидит склонив голову и молчит, не в силах даже взглянуть на него.

[indent] Ее план провалился и уже завтра она окажется во дворце, а через неделю станет супругой самого старого Каге в истории. Сэцуко запрокидывает голову и прижимается спиной к сухому стволу; она разглядывает облака, вслушивается в шуршание листвы и пение птиц, стараясь абстрагироваться от ситуации, в которой оказалась. Она представляет, что отправилась на пикник: здесь нет никакого наемника, что жаждет награды за ее переправу, здесь нет обреченности и тоски — лишь умиротворение и единение с природой.

[indent] Из раздумий ее выдергивают чужие прикосновения: наемник усаживает ее на себя, хищно улыбаясь. Он кладет руки на ее бедра и Сэцуко замирает, чувствуя, как капля пота скользит по ее лицу от виска к мочке уха.

[indent] — Удобно? — Язвит мужчина и Сэцуко поджимает губы.
[indent] — Не очень, — девушка хмурится, ощущая странное тревожное покалывание в груди, — что ты делаешь? — Ее голос дрогнул, выдавая волнение. — Тебе не нужно держать меня так близко, мои руки связаны, я не смогу убежать, — Сэцуко ощущала на своем лице его дыхание: ее словно парализовало, она пристально смотрела на его руки, надеясь и молясь Богам, что это все вовсе не то, о чем она посмела подумать.

[indent] — Верни меня на место! — Резко повернув голову в его сторону и заглянув ему в глаза, скомандовала Сэцуко. Она посмотрела на него твердо и решительно и тут же ощутила сводящую боль в животе; вся эта напыщенная смелость в одно мгновение рухнула под его насмешливым взором.

[indent] — Хотя бы руки убери.

[nick]токугава сэцуко[/nick][status]твоя кровь на вкус сладкая, как сахар[/status][icon]https://i.postimg.cc/pL5HkDBJ/1.png[/icon][ank]токугава сэцуко[/ank]

10

Приятно видеть как стремительно угасает вся смелость и уверенность в глазах девушки. При таком тесном контакте он без труда улавливал все ее нервные подергивания и напряжение тела, что несомненно насыщало мужчину. Когда она командным голосом требует вернуть ее на место, выдавливая из себя последние капли  выдержки, Кисаме сталкивается с ней взглядом, лишь на мгновение замечает ту самую искру последней надежды, которая тут же угасает. Наемник пристально наблюдает за этим процессом, ощущает приятное покалывание в пояснице.

— Хотя бы руки убери, — звучит уж совсем отчаянно, она перестала приказывать и начала просить. Похоже, из Кисаме вышел бы неплохой воспитатель, люди довольно быстро понимали, как себя стоит вести. Он смотрит на свою руку пару мгновений, молча, будто обдумывая предложение своей пленницы. Демонстративно чуть выпячивает нижнюю губу, взвешивая дальнейшие варианты развития событий, которые, к сожалению для Токугавы, приносили удовлетворение лишь Хошигаки.

— Мне кажется, ты не очень этого хочешь, — наконец отвечает он, возвращая взор акульих глаз на девушку, — не убедительно, — чуть ли не шипит он сквозь сжатые заостренные зубы и рука его скользит выше. Благо, тонкий материал штанов отлично передавал его прикосновения и он прекрасно видел каждое подёргивание мышц на лица принцесса. Ладонь останавливается в опасной близости к месту, за которое, должно быть и трясся тот старик, назначенный мужем белокурой. Кисаме, по правде говоря, мало волновал данный пункт, ведь когда вскроется, что девочка уже не была невинной, он окажется далеко. Да и не его это были проблемы.

— Помнится, я должен был о чем - то пожалеть, — игра доставляла ему удовольствие. Вторая рука не спеша скользнула под белую рубаху, едва касаясь оголенной спины. Это было словно предупредительной укол шпагой, что стоило быть аккуратнее со словами. Делал это наемник не столько для удовлетворения каких - то физических потребностей, сколько для насыщения душевного. Столь невинное с виду существо столь отчаянно пыталась показать зубы: кусаться, кричать, топать ножкой. Жаль, что ее запал исчез так быстро и приходилось наслаждаться лишь мелкой дрожью юного тела, — и я уверен, что твой острый язык наплетет не мало лжи, как только ты упадешь перед ногами своего нового мужа, — пальцы скользят выше, обхватывают талию девицы и с небольшой силой сжимают, — я не привык отвечать за действия, которых не совершал.

И тут играл перешла на другой уровень. Рука, что томно ожидала приказа, в непосредственной близости к чувствительному месту, нагло разместилась меж девичьи ног. Пальцы, применив небольшое усилие, чуть раздвинули стройные ноги. Хошигаки прижимает Токугаву к себе резко, лицо его оказывается совсем близко к лицу белокурой. Он смотрит в ее глаза внимательно, казалось мгновение тишины продлилось несколько секунд, остановив даже дыхание мужчины.

— Любопытно, всегда ли ты такая крикливая, — насмешливо шепчет он ей прямо в лицо и начинает плавное движение пальцами. Люди так или иначе слабы, большинство из них легко сломать и подчинить. Чего уж и говорить о молодой девушке, не видевший ничего дальше ворот собственной деревни, — можешь представить своего мужа, если от этого будете легче, — рука на спине движется выше, ладонь властно захватывает в капкан нежную грудь, слегка сдавливая пальцы.


Вы здесь » cry4u » архивный архив » в целости и сохранности


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно