crossover test5 days waiting time

cry4u

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » cry4u » архивный архив » «click-clack-pow» in your face


«click-clack-pow» in your face

Сообщений 1 страница 19 из 19

1

«click-clack-pow» in your face
https://i.postimg.cc/q7qn4zdj/image.png
nothing but thieves — if i were you

https://i.postimg.cc/sgKDkzyt/098876-444.png
HOSHIGAKI KISAME & UCHIHA ITACHI & HIDAN
https://i.postimg.cc/q7qn4zdj/image.png
no telling what I'd do with my hands stuck on you.

2

[indent] — Выметайся!
Большая спортивная сумка тяжким грузом падает на бетонный пол, поднимая небольшие клубы пыли возле себя.
[indent] — Ой да ладно! — Вяло шагая, вздыхает Хидан, когда хозяйка квартиры отчаянно толкает парня в спину.
[indent] — Не можешь платить аренду — проваливай! — Хрупкая, на первый взгляд, женщина с грохотом закрывает за Хиданом большую металлическую дверь. Он запрокидывает голову, лениво разминает шею, выпрямляется в спине и потягивается, сопровождая почти что каждое свое движение легким хрустом суставов. Он трет глаза — старается прогнать остатки сна и погружая пальцы в волосы, небрежно загребает их назад. Задумчиво покусывая нижнюю губу, Хидан пристально смотрит на медленно оседавшую пыль, что подняла его сумка. В коридоре пахнет травкой, он ощущает на себе чей-то взгляд — несколько подростков таращатся на него своими красными опухшими глазами, что-то бормочут и хихикают; из-за дури их зрачки вытеснили радужную оболочку.

[indent] Хидан подхватывает сумку, закидывая свои пожитки за плечо, спускается на первый этаж и выходит на улицу; сильный порыв теплого летнего ветра растрепал светлые волосы; он вновь загребает их назад. Швырнув вещи к стене, он выуживает из кармана мятую картонную пачку: четкими методичными движениями берет одну из сигарет крепко сжимая зубами фильтр и чиркает зажигалкой; густой едкий дым быстро наполняет легкие, и раздражение, что томилось в горле наконец-то проходит.

[indent] Хидан делает очередную затяжку, увлеченно разглядывая прикрытый рукой экран смартфона, щурится так как из-за солнца нихуя не видно. Листая книгу контактов, он понимает, что «друзей», как таковых, у него не много; точнее — их нет совсем: сомнительный набор знакомых барыг и пара-тройка товарищей из организации. Первый, кому решается позвонить Хидан это, конечно же, Какузу, однако старый ублюдок то ли не слышит, то ли специально игнорирует столь долгий, назойливый звонок. Хидан делает еще несколько попыток, затем раздраженно сплевывает на асфальт: — уебок.

[indent] Не теряя надежды найти для себя пристанище, он набирает Дейдару, но тот, как и Какузу, не отвечает. После нескольких неудачных попыток дозвонится, Хидан начал звонить всем без разбору. К его большому удивлению, желающих помочь, не оказалось, поэтому он решил действовать спонтанно: вспомнил, что не так давно они с Какузу навещали Кисаме, что живет в нескольких кварталах от сюда.

[indent] Пешие прогулки по пепелящему полуденному солнцу не принесли особой радости. Хидан щурился и бранился: все дома на улице были одинаковыми, черт их разбери. Телефон разрядился, и возможности воспользоваться навигатором не предоставилось — пришлось постоянно дергать прохожих и уточнять дорогу, а после того, как ему неверно указали путь, он и вовсе вышел из себя.

[indent] Через несколько часов блуждания по узким Токийским улочкам, он все же нашел нужный дом и ловко проскользнул внутрь, когда какой-то угрюмый мужик выходил на прогулку со своей собакой. Вспомнить этаж оказалось еще труднее, чем найти нужный дом. Решив проверить свое чутье, Хидан выборочно ломился в чужие квартиры. Интуиция у него, кстати, развита слабо — не развита от слова совсем. Когда Хидан оказался перед очередной ну-вроде-той-самой-дверью, он заметил уже знакомые ему изъяны в штукатурке; на этот раз он не ошибся.

[indent] Сильные сокрушительные удары прошлись по входной двери, нарушая тишину на этаже.
[indent] — Откройте, полиция! — Хидан предусмотрительно закрыл ладонью глазок. Когда Кисаме приоткрыл дверь, Хидан резким движением руки раскрыл ее шире и подставил ногу, чтобы тот, в случае чего, не решил закрыть ее у него перед носом.
[indent] — Здарова, дружище! — Нарочито притворно воскликнул Хидан и хлопнул Кисаме по плечу; друзьями они не являлись.
[indent] — Ну что ты такой широкий, дай пройти! — Недовольно оттолкнув здоровяка в сторону, Хидан проник в квартиру, швырнул свою сумку на пол и вальяжной походкой двинулся в сторону кухни. Пройдя мимо, краем глаза заметил силуэт в гостиной и сделав несколько шагов назад, нахмурился.
[indent] — У вас что, свидание? — Рассматривая Итачи Хидан перевел взгляд на Кисаме, — не подумай, я не осуждаю, но если мы теперь живем вместе — то будь любезен, предупреждай заранее, я не очень жалую непрошенных гостей.

[indent] Хидан вернулся к своей первоначальной цели — бесцеремонно открыл холодильник и принялся изучать содержимое: почти сразу же вцепился в банку холодного пива — от щелчка металлической чеки чуть не словил оргазм. Жадно глотая напиток, в миг осушил одну банку и небрежно бросив ее на пол, принялся за другую. Вдоволь напившись, захлопнул полупустой холодильник и тут же заприметил на столе коробку: затаив дыхание поддел картонную крышку пальцем и расплылся в самодовольной ухмылке, когда перед его взором оказалась почти нетронутая пицца. Взяв два крупных ломтика, сложил начинкой внутрь и пройдя в гостиную плюхнулся на диван. Откусив сразу несколько раз, Хидан долго не мог прожевать: сощурившись все буравил взглядом Итачи.
[indent] — Че он вообще здесь делает? — Роняя крошки и засовывая их обратно в рот, поинтересовался Хидан у Кисаме.

3

[indent] В организации, в которой состоял Хидан до вступления в Акацки, к женщинам было особое отношение: их не принимали в банду, а наоборот похищали, унижали и смешивали с грязью, использовали в бизнесе, продавали в рабство; у них не было прав, собственного мнения и желаний — лишь воля их господина или смерть. Жены, сестры и матери так же не имели право на членство, поэтому со временем внутри их общества появилась иерархия, которой они придерживались, которую чтили и соблюдали. Конан не была похожа на всех тех женщин что видел Хидан; она была исключением из всевозможных правил. И все же наличие женщины в составе Акацки никак не укладывалось в голове — это неправильно, это идет вразрез с моральными устоями и обычаями Якудза, и, Хидан, некогда питавший ненависть к ней, в какой-то момент ощутил нечто иное; злость сменил интерес. Он начал присматриваться к ней на собраниях — украдкой следил за ее мимикой и жестами, улавливал малейшее изменение настроения в голосе; было в ней что-то особенное, что-то пленительное и опасное.

[indent] Заветный плод всегда сладок — Хидан не понимал значения этих слов до определенного момента, ведь все что он когда-либо хотел, в конечном итоге, становилось его; так или иначе. Уверенный в себе и привыкший всегда добиваться своих целей, он впервые столкнулся с холодом и безразличием. Она не была похожа на всех остальных, от того и была уникальна и столь желанна.

[indent] Но что же теперь?

[indent] Он впускает ее в квартиру и одновременно прикрывает дверь спальни; нужно было сделать это заранее, она наверняка заметила, что он не один. Конан смело шагает навстречу, пересекает порог, словно делала это уже тысячи раз; пристально осматривается и задает вопрос. Хидан хмурит брови и неловко чешет затылок, пытаясь сосредоточиться — в глазах все плывет, картинка нечеткая. Девушка, что некогда взбудоражила его естество и всколыхнула, и без того воспаленный, разум сейчас стоит здесь, перед ним, а он сонный, с больной головой и в трусах не в силах связать и двух слов.

[indent] — Господи, чем у тебя воняет, у тебя что кто-то сдох в квартире?

[indent] Она нападает на него словно голодная волчица, готовая растерзать его в клочья. От каждого ее слова веет злобой и раздражением, как бы она не пыталась скрыться за маской безразличия — в янтарных глазах ясно читается ярость и гнев.

[indent] — Я ничего не чувствую, — Хидан скрещивает руки на груди и упирается плечом о стену.

Разговор будет тяжелым.

[indent] Он все еще не верит своим глазам, она действительно здесь? Как всегда прекрасна: чиста, ухожена и недоступна. Он не хотел ее видеть, думать, вспоминать, но она словно навязчивая идея – ее образ постоянно всплывал в его памяти. Ее кожа, запах духов и аромат тела – одержимость, граничащая с безумием. Он считал, что, если они не будут видеться ему будет легче забыть ее, но даже разлука в несколько недель не помогла стереть из памяти ее прикосновения.

4

you'll never take us alive
https://i.postimg.cc/q7qn4zdj/image.png
adam jensen — street fight

https://i.postimg.cc/BQ8H557q/r122.png
KYOJURO RENGOKU & UZUI TENGEN
https://i.postimg.cc/q7qn4zdj/image.png
tryina brake me, but i can't brake
i'm a bad dream, an you can't wake
nothing's gonna kill me nothing's gonna stand in my way

5

Что раздражало Кисаме в его необычном виде деятельности?

График.

Непостоянство, большую часть времени проводишь в незнании, по началу он сидел как на иглах, не в состоянии заняться полноценным делом. В любой момент мог позвонить лидер, выцепить на очередное срочное задание и ты должен был на него поехать, будь ты хоть на дне озера. Да что там на дне, будь ты хоть членом в какой — то девице — обязан подорваться и ехать чью — то голову о стену размазывать.

Сейчас же все было легче, Кисаме не обременял себя мыслями о нестабильном графике, мог позволить себе заниматься чем хочется. Дрочить, гулять, спать, смотреть кинцо, пить пиво и проводить время с другими людьми. Конечно, из — за специфики деятельности, много товарищей вокруг себя Кисаме собраться не удалось. Хотя, скорее, это все из — за его очаровательной морды и габаритов.

Пейн вроде как сказал, что выдаст задание в течении дня,  потому день обещал быть насыщенным Ну и что далеко ходить — то? Итачи любезно согласился провести оставшееся время в приятной компании, немного набить желудок фастфудом и возможно залиться парой банок пива. Лишний раз дергаться не приходилось, вызванить и назначать время встречи тоже. А если все отложиться — да насрать. День то все равно пройдет не плохо.

Если бы не одно но.

Стук дверь отвлекает Хошигаки и он с куском пиццы идет к двери. Вряд ли сам Лидер пришел бы на его потрепанную хату, чтобы рассказать о задании. Только если она не супер секретная и не может быть передана по телефону. Такого почти никогда не было и акуломордый сомневался, что сегодня именно такой день.

— Откройте, полиция! — слышит он до боли знакомый голос, но в глазке видит лишь темноту. Сомнений почти не оставалось, он поворачивает дверной замок и приоткрывает дверь, уже зная, что увидит наглую морду с кипой белесых волос на макушке. Не успеваети и слова проронить как Хидан открывает дверь на распашку, придерживая ту ногой. Кисаме смотрит на незванного гостя с легким удивлением, кусок пиццы грустно свисает с его пальцев.

— Здарова, дружище! — как — то уж очень ражудно. Синеволосый внимательно смотрит на мужчину, путаясь в догадках: каким ветром его занесло. Но белобрысый отвечать не собирался, бесцеремонно вошел внутрь, оставляя хозяина дома в дверном проходе. Наемник уже и позабыл о еде в руках, быстрым шагами проследовал зза Хиданом.

— Какого хрена тебе надо? — с легкой раздраженностью в голосе спрашивает Хошигаки, наблюдая как седая голова лезет в холодильник. Он не отвечал, лишь баловал себяугощением из чужого схрона. Кисаме знал характер веруна и знал, что так просто от него информации не добиться. Тот будет кривляться и извиваться словно уж, но не даст так просто схватить себя за горло.

— Че он вообще здесь делает? — Кисаме демонстративно отбирает у незванного гостя куски недоеденной пиццы и кидает их на стол перед диваном. Холодно смеряет Хидана пронзительным взглядом, после переводит его на Итачи. Тот в эмоциях не особо мастак и едва ли его удивило поведение товарища по организации. Ну это и не его дом был, не его пицца и не его, черт возьми, пиво!

— Че ты тут вообще делаешь, а? — он тыкает указательным пальцем в сторону язычника, — опять обосрался перед Какузу и пришел сюда свою задницу прятать? — на лице возникает ухмылка. Иногда душа трепетала от того, как напарник Хидана живо усмиряет пыл того. Такого, конечно, не убьешь, зато как хорошо лишний раз голову о стенку размозжить. Благо Итачи был куда спокойнее и сдержанней, с ним проблем не было.

6

В квартире Кисаме душно и жарко, а по углам всегда прячутся глубокие тени. Плотные занавески закрывают практически весь солнечный свет с улицы, сотворяя полумрак даже в самый ясный день. Итачи не любит сюда приходить, но бывает здесь слишком часто, чтобы признаваться в этом даже себе. Когда Пейн говорит о задании — нужно быть готовым идти в любую минуту и нет лучше места для ожидания, чем рядом с напарником. На задания они с Кисаме всегда ходят вместе, можно сказать, сработались идеально, Пейн многое им доверяет и сегодня собирается подкинуть еще одно дело. Итачи не терпится получить инструкции и поскорее выйти на улицу, размять затекшие мышцы и заняться уже хоть чем-нибудь полезным, а не протирать штаны, сидя в потертом кресле в душной квартире Кисаме. Вкусная пицца и приятная компания — это, конечно, хорошо, но куда лучше делать дело, зная, что в конце ожидает награда. Нет, Итачи вовсе не корыстный человек (уж точно не как Какузу), но деньги на оплату жилья и продукты никогда не бывают лишними. Тем более ему приходится тянуть еще и несовершеннолетнего младшего брата, поэтому Итачи всегда более чем рад заданиям.

После нескольких кусочков пиццы по телу разливается приятное тепло удовлетворения и кресло начинает казаться более мягким и удобным. Сложив руки в замок, Итачи то и дело поглядывает на экран телефона, но тот остается неизменно черным: никаких уведомлений или пропущенных звонков. Кто знает, кому Пейн соизволит позвонить сегодня для объяснения сути задания: иногда он связывался с Хошигаки, иногда с Учиха. Так или иначе, их парочка практически всегда была на связи как с лидером, так и друг с другом, и работала весьма слаженно. Итачи просто не умеет делать свою работу некачественно, а если и лажал когда-либо, то стремился исправиться. Перфекционизм из крови Учиха так просто не выведешь, все об этом знают.

Хочется взять еще один кусочек пиццы, но Итачи одергивает себя: наедаться до отвала перед заданием — так себе идея, лучше немного подкрепиться чисто для прилива энергии, а все остальное потом. Звонок в дверь заставляет взгляд рефлекторно устремиться на дверь, в глазах мелькает алый огонек, но тело остается расслабленным. Даже предупреждение о полиции не заставляет ни один мускул дернуться на лице. Итачи знает — здесь все чисто, Кисаме не идиот, чтобы хранить в квартире что-то запрещенное. И они ни разу не попадались на прицел копов, их не за что было искать или сдавать. Так что шутка с полицией совсем не смешная, можно сказать, даже убогая. Голос говорившего показался Итачи отдаленно знакомым и он сразу узнал эту наглую морду, когда гость бесцеремонно вошел в квартиру. С Хиданом они пересекались крайне редко, может быть, только на общих собраниях организации. У Хидана другой напарник, не было никаких совместных заданий, поэтому Итачи не особо им интересовался. Они только несколько раз перекинулись парой фраз, но Учиха наслышан, какой Хидан на самом деле больной ублюдок.

Итачи оценивающе смотрит на вошедшего: наглости у того не отнимать. Уверенные движения, дерзкие фразы, насмешливый взгляд, завидная настойчивость — Учиха почти восхищается — с таким позиционированием себя невозможно пропасть. Губы невольно искривляются в мимолетной ухмылке, но Итачи тут же стирает эмоции с лица. Его оружие — непоколебимое спокойствие. Пусть лучше Кисаме сам разбирается со своим непрошенным гостем в своей собственной квартире. Итачи достается выгодная позиция стороннего наблюдателя, пока Хидан не обращает внимание и на него. О, лучше бы тот молчал!

— Сам его вышвырнешь или лучше это сделаю я? — обращается к Кисаме, даже не удостаивая Хидана взглядом. Нет времени для игр и выяснения отношений, нет времени для ответов на низкопробные подъебы про “свидание” и на тупые вопросы. Итачи бросает нетерпеливый взгляд на мобильник, желая в эту минуту лишь одного: чтобы Пейн написал или позвонил и избавил от нежелательной компании. Но телефон продолжает иронично молчать. Приходится смотреть на “захватывающее представление” с пиццей, слегка покачивая ногой от скуки. Хидан прекрасно знает, что Итачи — напарник Кисаме, его вопросы скорее риторические, но он так мастерски забивает ими эфир, что невозможно не восхититься им второй раз. Может быть, Какузу даже повезло в какой-то степени, может быть, в деле Хидан показывает неплохие результаты (ну не зря же его взяли в Акацуки, здесь же ведь нет случайных или бесполезных), но боже… как же он раздражает своей назойливой непосредственностью.

— Зря ты пришел, — Итачи все-таки переводит фокус внимания на Хидана и позволяет себе ему ответить. Почему нет, если становится скучно, а Пейн так долго тянет. — Мы вот-вот получим задание и свалим, придется тебе остаться за дверью, — говорит Учиха, и в эту же секунду экран его телефона загорается.

Хочется броситься вперед и схватить его, но Итачи спокойно наклоняется к журнальному столику и берет телефон в руки, открывая сообщения от Пейна. К чему спешка, если главный и сам не сильно беспокоится о времени? Движения Учиха плавные даже медленные, он внимательно изучает текст сообщения и только потом поднимает взгляд на Кисаме.

— Здесь только координаты, где нужно быть в течение двух часов, — говорит он, перечитывая сообщение еще раз. Никакой конкретики, Пейн не любил оставлять следы, поэтому предпочитал объяснять все лично или хотя бы по телефону. — Он еще позвонит и расскажет, что конкретно нужно делать. Дает нам время добраться,  — добавляет Итачи, открывая гугл-карты и внимательно изучая местность. — Недалеко от города, кстати. Двух часов вполне достаточно, я бы даже сказал, двух часов много, — задумчиво тянет слова, то отдаляя, то приближая карту пальцами.

Ну вот, наконец-то есть поводу встать и выйти отсюда, освободить себя от присутствия Хидана и от его наглых замашек. Итачи непременно разозлился бы, если бы тот пришел в его дом и вряд ли вообще пустил на порог — Саске уж точно не нужно крутиться в подобной компании. Поэтому он не завидовал Кисаме и его необходимости что-то с этим сделать в самое ближайшее время.

— Я сброшу тебе координаты, пусть у тебя тоже будут, — говорит Итачи, быстро отправляя сообщение напарнику, и убирает телефон в карман. Теперь у них есть два часа, чтобы добраться до места. Время пошло.

7

Нежное воздушное тесто, сочная сырная начинка и острые пеперони — пицца не была горячей, но оставаясь все еще теплой и приятно таяла во рту. Куски, откусанные в животном порыве, чуть не встали в горле, когда Кисаме отобрал пищу и грубо швырнул ее на журнальный столик. Хидан нахмурился, сделал глубокий вдох пытаясь возразить, но закашлялся и окончательно подавился. Громкий надрывистый кашель прокатился громом по квартире Хошигаки. Хидан сплюнул в ладони остатки еды и передразнивая хозяина квартиры так же швырнул их на стол, а после вытер руки об обивку дивана.

— Какой ты не гостеприимный, Кисаме! Я был о тебе лучшего мнения, — ковыряясь указательным пальцем в зубах промычал Хидан: — разве так можно со своими коллегами?

Кстати о коллегах. Хидан переводит взгляд на Итачи и неосознанно кривит губы в отвращении; долго изучает его одежду. Сидит тут, весь такой вылизанный, стильный, серьезный, аж смотреть противно. Он поднимает глаза на Учиху и ждет, когда тот на него посмотрит, но он не смотрит! Словно специально игнорирует его существование. Хидан делает глубокий вдох — с шумом вдыхает воздух через ноздри и медленно выдыхает, стараясь сохранять самообладание, не получается — он ударяет кулаком по подлокотнику: — ну але, блядь, посмотри на меня! Хидан не раз слышал от Какузу о силе шарингана; весьма интересно, каков этот ваш мир иллюзий на вкус. Хидан раздраженно поджимает губы, медленно, коварно, выжидает, когда Итачи встретится с ним взглядом и когда это происходит, Хидан вытягивает губы трубочкой и делает «чмок», а после расплывается в похабной улыбке.

— Зря ты пришел.
— Ничего не зря, — приподнимая таз, Хидан достает из кармана мятую пачку сигарет, чиркает полупустой зажигалкой и кое-как закуривает. Он делает глубокую затяжку и за раз выдыхает внушительное количество дыма. Кисаме привлекает внимание Хидана колким поъебом, и тот моментально переключается, с силой сжимая между пальцев фильтр сигареты.

— Опять обосрался перед Какузу и пришел сюда свою задницу прятать?

Хидан осклабился в ядовитой ухмылке, демонстративно поддерживая шутку, а сам ощутил лютый подъем ярости: кровь прильнула к голове и уши вспыхнули жаром. Он закипал каждый раз, когда речь заходила о напарнике. Хидан смеясь склонил голову, устало потирая переносицу, и в тот же момент достав из кармана выкидной нож и вскинув лезвие метнул его в сторону Кисаме. Заточка пролетела в нескольких сантиметрах от лица Хошигаки и вонзилась в стену, повредив обои.
— Имей в виду, что в следующий раз я не промахнусь, — тон речи меняется, он смотрит на Кисаме с вызовом.

— Мы вот-вот получим задание и свалим, придется тебе остаться за дверью.
— Да никуда я не пойду, — зажав в зубах сигарету, Хидан располагается поудобнее: — меня выперли с хаты и мне в любом случае некуда идти. Даже если вы меня выкинете, я буду сидеть под дверью и петь песни до тех пор, пока из ваших ушей не польется кровь, — Хидан запрокидывает голову, сдувая со лба повисшую прядь.
— Поэтому мне крупногабаритно похуй куда вы там намылились, я останусь здесь и посмотрю телек, — Хидан тянется к пицце и тушит в ней сигарету, затем откидывается на спинку дивана, переплетает пальцы на затылке и скинув обувь, закидывает ноги на стол. Яркий стойкий запах грязных кроссовок и потных носков наполнил своим ароматом комнату.

— Да че вы такие серьезные то? Умер кто-то? Задание дают – заебись, идите, а я за хатой присмотрю, — Хидан переводит взгляд на Кисаме и лукаво улыбается: — я поживу с тобой пока не найду себе новое пристанище, так что будь любезен выдай мне комплект постельного белья!

8

Кисаме бросает взгляд на Итачи, что предложил вышвырнуть товарища по организации. Хидан хоть и был занозой в заднице, но просто так ничего не делал. Видать и правда проблемы нарисовались, раз уж приперся сюда, а не куда — то еще. Хотя лишний подзатыльник ему бы не помешал, за выпитое пиво. Может, оно там настаивалось себе в холодильнике, а его вот так бесхребетно выпили в пару глотков? Мерзость.

Зря он отвлекся от седого, тот неожиданно пустил в ход холодное оружие. Тело Хошигаки только и успело слегка вздрогнуть, как только свист выкидного нажа прозвучал совсем рядом с лицом. Он оглядывается, видит нож, что вонзился в недавно покрашенную стену и нахмурился. Играет пальцами крепко сжатыми в кулак, вены вдоль мышц  демонстративно загуляли.

— Имей в виду, что в следующий раз я не промахнусь, — тон сменился. Поразительно, он еще смеет угрожать в чужом доме, не забыв при этом сделать все, что можно и нельзя. Он разворачивается, подходит к стене и резким рывком вынимает нож из стены. Рассматривает его пару секунд, верят в руках незамысловатое оружие и убирает лезвие.

— Не промахнешься, — подтверждает Хошигаки и убирает нож в карман. Сложно промахнуться тем — чего нет. Итачи уже вовсю расписывал, почему Хидану тут не рады, но едва ли язычника это волновало. Акуломордый совсем не желал оставлять того одного в квартире, он же засрет здесь все еще хуже, чем сам Кисаме.

— Да никуда я не пойду, — естественно. Хошигаки наблюдает за тем, как Итачи рассматривает экран телефона. Видимо, Пейн — сама уже выдал распоряжения. В это время Хидан рассказывает тяжелую историю своего дня, некуда прибиться бедному мальчику. Кисаме лишь ухмыляется, обычно ему всегда есть куда прибиться. Страшно представить сколько притонов он облазил за свою короткую жизнь.

— Я сброшу тебе координаты, пусть у тебя тоже будут, — в кармане вибрирует телефон, это координаты, которые перекинул Учиха. И почему это лидер скинул информацию ему? Он что, читать не умеет? И вообще, за колеса в организации отвечал он, ему важнее знать место.

Не долго думая, Кисаме резво подается вперед и хватает белобрысого под руку, с силой вытягивая на себя.

— С нами поедешь, бездельник, — улыбается заостренными зубами и легко подталкивает Хидана к выходу. Ловко цепляет с журнального столика ключи от автомобиля и оглядывает комнату. Утюг, чайник, окна, свет — все в порядке. Рукой хлопает по карману штанов, проверяя наличие пачки сигарет, — может пристроим тебя в какую — нибудь церковь, там любят бездомным помогать, —  подбардивающе хлопает ладонью по спине мужчины. В душе была надежда, что в ходе выполнения задания удасться зацепить пару — десятков баксов, чтобы пристроить Хидана куда — нибудь на время. Смердящего сумасшедшего видеть ему не хотелось.

— Да и с делом поможешь, отработаешь мое пиво, — закрывая дверь квартиры, подчеркивает Кисаме. Бросает взгляд на Итачи, уже готовясь увидеть протест в его взгляде, но тот, как обычно, оставался холоден и невозмутим. Вероятность того, что Хидан будет только мешаться под ногами велика, наслышан Хошигаки, что товарищ любит лететь напролом. А что ему, бессмертному, будет?

Темно — красная Шивролет Импала стояла недалеко от подьезда дома. Фары приветливо моргнули, когда наемник нажимает на кнопку разблокировки дверей. Проходя к водительской двери, он нежно хлопает автомобиль по капоту, приветствуя ту в ответ.

— Штанишки хоть чистые надел? — смотрит на Хидана, усмехается. Зажимает меж обсхоших губ сигарету и поджигает, следом плавно поворачивает ключ зажигания. Протяжно мычит, слыша как рычит железо под капотом.

9

Провокация Хидана с ударом кулака по подлокотнику дивана кажется Итачи вычурной и истеричной, комично беспомощной, а когда до слуха долетает просьба посмотреть на собеседника, он еле сдерживает снисходительную улыбку. Кажется, все члены Акацуки давно знают об особенностях взгляда Учиха и вряд ли кому-либо из них действительно хотелось испытать эффект на себе. Но только не Хидану. Однако, Итачи не идет на поводу и продолжает смотреть куда угодно, только не в глаза этому нахалу. Теперь уже ради принципа. Да, он бывает весьма упрямым, когда речь заходит об убеждениях, отец с детства учил его быть непреклонным и стойким, а это небольшое противостояние не требует особого усилия воли. Итачи просто игнорирует смешные выходки Хидана и наблюдает за его взаимодействием с Кисаме.

— Аккуратнее с желаниями, — все-таки говорит он как бы невзначай, — вряд ли тебе понравится, если я на тебя посмотрю. Ты попросишь прекратить, но кто знает, смогу ли я остановиться, — Итачи ухмыляется, разглядывая узоры на обоях комнаты. Разговор начал ему наскучивать, как и новый гость, как и вся эта обстановка вокруг. С Кисаме он быстрее и эффективнее находил общий язык, имел несколько общих тем для обсуждения и в целом чувствовал себя спокойнее. Другими словами, с напарником ему более чем повезло, чего не скажешь о Какузу. Может, тот просто не выдержал и сбежал? Его вполне можно понять: если Хидан все время так себя ведет, рядом с ним вряд ли можно выдержать больше пары часов, не тронувшись умом.

Его присутствие рядом рождает внутри все время растущее раздражение, но внешне Итачи остается отстраненным, наблюдая за их с Кисаме перепалкой. Когда в ход идет складной нож, Учиха внимательно следит за его полетом, готовясь в любой момент включиться и помочь Хошигаки. Расслабленная поза только кажется таковой, мышцы автоматически напрягаются, но Итачи не спешит встревать и практически обреченно смотрит на напарника после его слов.

— Ты сейчас серьезно? Хочешь взять его с собой? — тон голоса ровный и не выражает никаких эмоций, лишь в конце фразы интонация слегка меняется, позволяя Кисаме расценить это как вопрос. Итачи все-таки смотрит на Хидана, оценивающе скользит взглядом по наглому выражению его лица, нарочито вальяжной позе, усилием воли игнорирует этот похабный “воздушный поцелуй” и … не может не отметить безукоризненное умение Хидана найти выход из любой ситуации. Оставшись без напарника, ночлега, дела, возможно, даже денег он за пять минут нашел все это здесь просто открыв дверь с ноги. — Эмм… ладно. На самом деле мне как-то похуй, главное, чтобы это не помешало делу, но в случае чего отвечать будешь ты, — Итачи пожал плечами, обращаясь к Кисаме. Он вдруг понял, что не в праве решать за других и диктовать условия. Так или иначе, он всего лишь такой же член организации и не принимает никаких глобальных решений, связанных с формированием команд, выбором заданий и прочей организацией. Он просто делает свою работу, получает за нее деньги и не более того. Если Кисаме хочет взять с собой третьего напарника без постановки Пейна в известность — это зона его ответственности.

Выходя их квартиры, Итачи держится в стороне, наблюдает. Неизвестность впереди, новый человек рядом, необходимость быть все время начеку заставляют его стать внимательнее к деталям, проявить максимальную осторожность. Весь путь до машины Учиха глубоко погружен в мысли: он не знает, что за напарник выйдет из Хидана; сможет ли он принести пользу (или хотя бы не навредить), каковы его сильные и слабые стороны. Итачи вряд ли сможет вот так просто положиться на него (как может положиться на Кисаме), если обстановка накалится или если что-то пойдет не по плану. Все слишком непредсказуемо... Поэтому он не находит ничего лучше, кроме как немного “познакомиться” с Хиданом в неком профессиональном плане. Садясь на переднее сидение рядом с водительским, он морально готовится заговорить и надеется, что Хидан хотя бы ненадолго отбросит в сторону свои шуточки, когда речь пойдет о задании.

— У нас есть какой-то план или пока ждем звонка от Пейна? — бросает мимолетный взгляд на Кисаме и тут же оборачивается назад, чтобы еще раз взглянуть на Хидана. — Раз уж ты сегодня с нами, может, расскажешь, что умеешь? Попробуем стать командой ненадолго, — прозвучало чуть более дружелюбно, чем хотелось Итачи, но… плевать. Им действительно придется стать командой, пусть даже вопреки его желанию и даже вопреки здравому смыслу. Если ситуация сложилась максимально абсурдно, нужно выкручиваться, как это умеет почти каждый Учиха.

10

Хидан нежится на мягком диване, сжимая и разжимая пальцы ног; в старых, разъебанных кроссовках оказалось слишком жарко: носки неприятно облепили ступни. Разуться сейчас — ничто иное как самая настоящая благодать, и Хидан пользуется ей сполна: закинув ноги на стол он разглядывает рваную дырку на большом пальце левой ноги. Странно, он готов поклясться, что еще утром ее не было.

Квартира Кисаме выглядит немного лучше его собственной, здесь по крайней мере относительно чисто: нет разбросанных пустых бутылок из-под алкоголя, следов наркотиков и куч грязной одежды. Хидан скользит взглядом по скудному убранству небольшой душной квартирки — прикидывает что он передвинет, а что выкинет. Вот, например этот узкий деревянный комод занимает слишком много места, вместительность у него небольшая, а потому не так обидно будет от него избавиться. Освещение кажется слишком ярким, однозначно нужно выкрутить пару лампочек из люстры, чтобы свет не бил по глазам. Хидан ловит себя на мысли, что со временем он так или иначе приведет берлогу Кисаме в более надлежащее состояние, за что тот ему еще спасибо скажет.

— Ты попросишь прекратить, но кто знает, смогу ли я остановиться.

Голос Итачи спокойный, ровный, холодный как сталь — мгновенно приковывает к себе внимание, заставляя отбросить раздумья об квартирном вопросе. Хидан ухмыляется: его губы растягиваются в медленной, коварной ухмылке.
— Все Учихи такие угрюмые? Или только тебя в детстве недолюбили? — Он смотрит на Итачи долгим, испытывающим взглядом, потом поворачивается к Кисаме — его тело выдает внутреннее раздражение.

— Эй! Только не забудь вернуть — это мой счастливый нож! — Хидан вытягивает руку, указывая пальцем на заточку, которую Кисаме вынул из стены. Повисла тяжелая, напряженная атмосфера, но Хидан ее не ощущает, он как ни в чем не бывало потягивается, зевает и вынимает из-под задницы пульт, который болезненно упирался в копчик все это время.
— Идите давайте куда вы там хотели, — он взмахивает рукой, прогоняя: — за меня не переживайте, я за всем послежу, — Хидан смотрит в пульт: от количества кнопок его брови удивленно ползут вверх.

— С нами поедешь, бездельник.

Кисаме хватает Хидана под руку и тот удивленно охает, роняя пульт: он ударяется об пол — пластиковая крышка не выдерживает, высвобождая батарейки в свободный полет — они бьются об поверхность старого паркета и шумно катятся под диван.

— Да в смысле? Да подожди! — Он спотыкается об кроссовки и опирается на Кисаме, стараясь попасть ногами в обувь; поспешно занырнув, недовольно поправляет задники на пятках, прыгая сначала на одной ноге, затем на другой. Останавливается около двери, и пока Кисаме с Итачи обмениваются координатами, открывает свою сумку, перебирая барахло; достает еще один нож, поспешно пряча его в карман джинс.

— Может пристроим тебя в какую — нибудь церковь, там любят бездомным помогать, — чужая широкая ладонь хлопает по плечу.

Хидан подходит к небольшому настенному зеркалу, стирая проступивший пот под глазами и нижней губой; загребает пальцами назад выбившиеся светлые пряди.
— А это что? Мамаша твоя? — Он указывает пальцем на небольшую фотографию в рамке, что стоит на том самом ненавистном комоде, — странно, — нагло скалясь Хидан смотрит через плечо на Кисаме, — я думал тебя в болоте нашли.

Хидан недоволен: в его планах было помыться, проспаться и хорошо провести время с пиццой и пивом, а в итоге его тащат на какое-то сомнительное задание, о котором он толком даже ничего не знает. Единственное на что можно рассчитывать так это на старую, добрую резню; ни что не радовало бессмертное сердце как груды трупов и лужи крови.

Хидан выходит на улицу, шумно втягивает воздух ноздрями и устало запрокидывает голову. Пурпурный закат мягко освещает узкую улицу теплым переливом, а прохладный ветерок приятно остужает разгоряченную кожу. Хидан просовывает руки в карманы джинс и плетется следом за Кисаме; Итачи на его взгляд выглядит слишком серьезным и замороченным. Он останавливается перед тачкой, прикуривая очередную сигарету и когда уже все сели, садится на заднее сиденье, вальяжно занимая как можно больше места. На его удивление Итачи решает с ним заговорить и даже поворачивается к нему; Хидан облизывает подсохшие губы, он просто не может остаться в стороне, не подбросив дров в кострище разгорающейся «дружбы».

— Раз уж ты сегодня с нами, может, расскажешь, что умеешь? Попробуем стать командой ненадолго.

— Надо же, решил снизойти и обратить свой взор на меня? — Делая глубокую затяжку Хидан подается вперед, упираясь локтями в передние сиденья.
— Мм, дай подумать, — выдыхает дым в сторону Итачи и тыльной стороной ладони стирает проступивший пот со лба.
— Умею не умирать. В прямом смысле, — улыбается Итачи своей самой обольстительной улыбкой, — я переживу вас обоих, чтобы в случае чего рассказать Лидеру как вы обосрались, — взгляд Хидана долгий и пронзительный, с легким блеском азарта и вызова. Он хлопает Итачи по плечу и столбик пепла падает ему на одежду. Хидан тянется к магнитоле, резво выкручивает радио и прибавляет громкости. В салоне начинает играть ритмичный попсовый трек; женский голос игриво берет верхние ноты, Хидан качает головой в такт.
— Так что, куда едем? — Хидан подается назад, упираясь спиной в сиденье, делает последнюю затяжку и опустив стекло, выбрасывает окурок в окно.

11

И пусть Итачи был не особо лоялен к идее забрать Хидана с собой, это все же лучше, чем оставлять его дома. Не столько страшно по возвращению увидеть шлюх, лежащих друг на друге в припадке, нежели просто засранную квартиру. Хошигаки впринципе не любил убираться, для него это было несколько душным занятием и все — же он это делал. Но избавиться от горы мусора, оставленный не им — худшее, что только можно было себе представить.

— У нас есть какой-то план или пока ждем звонка от Пейна? — мужчина трогается с места, аккуратно петляя между автомобилями  припаркованными рядом. Легкий запах  бензина скользнул по салонуи сразу же вышел через тонкие щели вытяжки. Пальцами легонько касается освежителя в виде апельсина, что едва колыхался в такт движениям колес.

— Думаю, он и сам успеет позвонить, пока мы доедем, — он оборачивается через плечо назад, смотрит в заднее стекло. Не очень любил он пользоваться зеркалом заднего вида, особенно когда в нем то и дело мелькает чья  — то белая макушка. Аккуратно, бережно выворачивает руль, плавно продолжает движение вперед, выезжая на трассу.

— Раз уж ты сегодня с нами, может, расскажешь, что умеешь? — Кисаме не встревает, делает очередную затяжку сигаретой и наслаждается легким ветерком, обдувающим кожу лица. Волосы танцуют в такт ветру, переплетаясь между собой и приглаживаясь то в одну сторону, то в другую.

— Надо же, решил снизойти и обратить свой взор на меня? — кто бы сомневался. Умеет не умирать, переживет всех нас. Интересно, какого это жить без тела, с одной только головой? Хотя, гораздо лучше было бы просто без головы, меньше шума. Шальная рука тянется откуда сзади прямком к магнитоле, Хошигаки провожает ее раздраженным взглядом. Однако музыка на станции была не такой плохой, какой могла бы быть, потому Кисаме лишь слегка треснул Хидана по тыльной стороне ладони. Нехрен хозяйничать в его машине, тем более так бессовестно лапать магнитолу.

— Так что, куда едем? — наконец то вопрос по делу. Кисаме вдруг припоминает, что точное расположение конечной точки и не запомнил. Выуживает телефон из кармана, копирует координаты в карты, переодически зычно поругиваясь на чудо технику. Выставляет телефон на подставку, чтобы было лучше видно маршрут.

— Ну, за город, как видно, — зажав сигарету меж губ, выпалил он, обгоняя очередную плетущуюся легковушку с оравой детей на заднем сиденье, — недалеко, кстати, заброшенный завод, там мясо перерабатывали, — он на мгновение замолчал, — а если тебя в фарш перемолоть, ты тоже живой — здоровый будешь?  — Хошигаки скалится, поглядывает в зеркало заднего вида, ожидая увидеть привычну недовольную мину, а так — же пару оскорблений вдогонку.

Пробок не было. Дорога была предоставлена мечнику и его красной импале. Дорога до точки высадки и правда была не такой долгой, наемники доехали примерно за час. Они остановились на каком то перекрестке рядом с заправкой, неприметное место, да и бензин в такой ситуации не грех залить. Пейн еще не звонил, торопиться некуда.

— Надо подзалить бак на обратную дорогу, — говорит Хошигаки, скрипя кожаными сиденьями, — как раз позвоню Пейну, узнаю куда дальше двигаться, — после этих слов он паркет тачку возле колонок с топливом. Глушит мотор и вальяжно вываливается из тачки, гремя ключами от автомобиля. Делает пару шагов в сторону призаправочного магазина, но вдруг резко останавливается и возвращается.

— Блять, — буркнул он, открывая дверь тачки. Берет закрепленный ранее на панели телефон и вновь захлопнув дверь, возвращается к исходному маршруту.

Импала жадно глотала бензин подающийся ей из трубы бензоколонки. Хашигаки оглядывался то вправо то влево, разговаривая по телефону с лидером организации. То и дело глухо угукал, практически не задавала вопросов. Их не было впринципе. Разговор закончился в тот же момент, как циферблат на колонке показал нужное количество литро. Он вытаскивает шланг и садится обратно в машину.

— Тебе может и не понадобиться ничего делать, — он оборачивается на Хидана, ухмыляется, а после переводит взгляд на Учиху, — ну вот про заброшенный завод, о котором я говорил. Туда с минуты на минуту должны привезти девицу местного богатого дядьки, она у них как бы в заложниках. Наше дело, спасти принцессу и доставить домой в целости и сохранности, — он заводит мотор машины, — лучше близко не подьезжать, метро сто пешком пройдемся или как? Просто сколько их там и следят ли они за тем, что вокруг происходит, хрен знает. Пейн на информацию не особо щедрый, как всегда самим думать.

12

Хидан опять язвит и Итачи едва сдерживается, чтобы раздраженно не закатить глаза. Все же в последний момент побеждает внутреннее навязчивое желание проявить эмоции и остается внешне спокойным, держит свое фирменное лицо и не поддается на провокации. С Хиданом сложно. Это стало ясно, как только тот нагло заявился в квартиру Кисаме и начал свой спектакль одного актера — самый настоящий клоун, не хватает только носа из губки и яркого грима. Как его только Какузу терпит? Итачи не удовлетворен ответом, хотя на другое и не рассчитывал. Он пожалел, что начал разговор с этого вопроса, как только губы Хидана сложились в отвратительно-приторную улыбку. Учиха ничего не добился, только потешил чужое самолюбие, а его у Хидана было чуть больше чем дохрена. И теперь он надеялся, что ничего на его лице не выдало стремительно накапливающееся внутри раздражение, постепенно перерастающее в плохое предчувствие. Что-то подсказывает Итачи: с дополнительным напарником в лице Хидана у них с Кисаме что-то может пойти не по плану.

— Понятно, — бросает снисходительно и снова отворачивается в сторону лобового стекла. С Хиданом не стоит разговаривать серьезно, он не понимает ничего, кроме языка подколов и язвительных шуточек, но у Итачи нет на это ни сил, ни терпения, ни времени. Поэтому его тон похож на тот, каким психиатры разговаривают с особо запущенными умалишенными пациентами — мягкий, спокойный, не возлагающий никаких ожиданий. — Если ничего не умеешь, тогда хотя бы постарайся просто не мешать нам делать свою работу, хорошо? А если станет скучно, можешь остаться в машине и подождать, — продолжает Учиха, чуть приоткрывая окно и впуская в салон теплый ветер. Он прекрасно понимает: последний вопрос был скорее риторическим, Хидан все равно увяжется следом, но предложить все равно стоило. Вдруг на каком-то этапе ему надоест выпендриваться и он выдохнется, успокоив свою непомерную жажду внимания. Ну может его в детстве недолюбили или не дает никто… есть же причины такому несносному поведению, ведь правда же?

— Думаю, он и сам успеет позвонить, пока мы доедем, — Итачи лишь молча кивает, соглашаясь с напарником. Пейн часто был немногословен и звонил только по делу, но всегда четко и во время. Они вряд ли успеют доехать до места назначения прежде, чем получат следующие инструкции. Этим лидер и подкупал Итачи, с ним никогда не возникало проблем и задания оказывались идеально спланированными: с Пейном приятно работать, поэтому Учиха до сих пор является членом Акацуки и не собирается это менять.

Машина останавливается на заправке и Кисаме выходит, чтобы залить в бак бензин, оставляя Итачи наедине с Хиданом. ”Господи, только не это!” — быстро мелькает в голове. Как жаль, что на заправках нельзя курить, иначе Учиха тут же выскочил бы следом за напарником, лишь бы найти причину выйти из машины. Видимо, не в этот раз.

— Слушай, я не знаю, как вы там работаете с Какузу и какую роль выполняешь ты, — Итачи снова заговорил, но уже не стал разворачиваться в сторону задних сидений, чтобы лишний раз не видеть лицо собеседника. Выдержать подобное еще раз кажется просто невозможным. Повисшая в машине тишина после ухода Кисаме сильно давила на голову, просто необходимо было что-то сказать и лишить тем самым Хидана возможности выкинуть что-то еще, занять его еще парочкой фраз. Возможно, в его голове все-таки мог произойти какой-то мыслительный процесс. — Но если все-таки решил увязаться за нами, то и ответственность будем делить на троих. И если мы облажаемся из-за тебя, перед Пейном ответишь и за это тоже, — Итачи не стал скрывать холодных и даже угрожающих интонаций в голосе. Может, хотя бы это ненадолго вправит Хидану мозги.

Через пять минут вернулся Кисаме и снова завел машину. В зеркало заднего вида Итачи наблюдал, как тот говорил по телефону с весьма серьезным видом, значит, Пейн уже дал им инструкции. В задаче не было ничего сложного, сюжет весьма банальный: плохие парни, хорошая девочка, большая опасность и чудесное спасение в конце. Хочется поскорее сделать дело и свалить домой, остаться в одиночестве, отоспаться и поесть уже по-нормальному. Ну и денег срубить, конечно же, этого еще никто не отменял.

— Ну поехали, — говорит Итачи, прикидывая в голове план действий. С таким составом им лучше не разделяться и работать сообща. Хидана вообще не стоит оставлять одного, под присмотром он может и не натворит ничего серьезного, хотя в других условиях Итачи предложил бы Кисаме разделиться и ударить с двух сторон. — Думаю, ты прав, лучше оставить машину неподалеку и не привлекать лишнего внимания, подойти к месту как можно тише, оценить обстановку. Пейн сказал, сколько там может быть людей? — спросил Учиха, бросая на Хошигаки беглый взгляд. — Если нет, то будем на месте смотреть и по факту придумывать план. Предлагаю просто добраться до завода, устроить им засаду и там уже решить, как спасать девчонку.

Вблизи заброшенного завода пышно росли деревья и неухоженные кустарники. Не составило труда спрятать машину в зарослях недалеко от дороги. Выбираясь наружу, Итачи внимательно огляделся по сторонам, подмечая каждую деталь обстановки, но ничто не привлекло его настороженного взгляда.

— Теперь тихо, — понизил голос и серьезно взглянул на Хидана. Фраза предназначалась исключительно для его ушей. — Подойдем чуть ближе, спрячемся пока за деревьями, — сказал Учиха и уверенно пошел вперед.

13

Атмосфера в автомобиле кажется напряженной, но это нисколько не смущает Хидана. Всяко лучше, чем находиться в компании Какузу и слушать его очередной бредовый рассказ о пользе и важности финансовых средств. Хидан никогда не имел ничего против денег — так или иначе они действительно нужны для выживания в современном мире, однако из-за неприязни к напарнику, он всячески отказывался признавать значимость зеленых бумажек. Из вредности.

Алчность и меркантильность Какузу всегда поражала, так же, как и методы, которыми тот привык руководствоваться. Все чаще их пути, в достижение цели, разнились; Хидану, казалось, что все что делает его напарник идет в разрез с его жизненными принципами и устоями. Их, и без того напряженные, отношения сильно ухудшились, когда Какузу стал набирать «пустяковые» задания по типу перекладывания бумажек; Хидан ничего не понимал в офшорах — разве это не новый бургер в местной забегаловке?

Он старался соответствовать ей, упорно ломая себя день ото дня, прогибаясь под гнетом бессмысленной рутины, ведь только так он мог стать ближе. А когда все пошло по пизде и их только что завязавшиеся отношения дали существенную трещину, зверь внутри, вскормленный кровью и непоколебимой жестокостью, не мог больше покорно сидеть на цепи благоразумия, он рвался наружу, царапая своими длинными когтями сдерживающее его естество. Хидан подавлял себя из последних сил: сначала алкоголь, затем наркотики — ускоренная регенерация в данном случае была не благословением, а самым настоящим проклятием.

А ради чего? Чтобы забыть ее?

Совместное путешествие с Кисамэ и Итачи — распахнутое настежь окно в душном офисном помещении ненавистной организации. Свобода, простор и самоуправство — больше никто не заставит его бегать по мелким поручениям и носить этот уродливый деловой костюм; только предсмертные крики, агония и лужи крови — все то к чему он так привык, все то от чего он отказался ради нее.

Итачи отдаленно напоминает Какузу: такой же угрюмый, немногословный эмоциональный инвалид — выглядит жалко, даже Сасори на его фоне кажется куда сговорчивее. Кисамэ нацепил маску крутого парня, старается шутить и вести себя непринужденно, однако напряженные скулы выдают волнение.

— Если ничего не умеешь, тогда хотя бы постарайся просто не мешать нам делать свою работу, хорошо?
Хидан поджимает губы и закатывает глаза.
— А кто сказал, что я ничего не умею? Ты думаешь, что Пейн такой идиот, что берет в организацию кого попало? Это что же? — Хидан коварно скалится, покусывая нижнюю губу, — ты Лидера не уважаешь? Для простой шестерки, Итачи, базаришь ты слишком кучеряво.

За окном проносятся дома, такие одинаковые, серые и безликие. Хидан барабанит пальцами по колену, скучающи поглядывая как мелькают редкие деревья, добавляя скудного разнообразия в осточертевший городской пейзаж.
— А если тебя в фарш перемолоть, ты тоже живой — здоровый будешь?
Наебка для уебка, Хидан криво улыбается, ловя на себе взгляд Хошигаки в зеркале заднего вида.
— В детстве я потерялся в лесу и пробыл там около пяти суток без еды и воды, выжил я лишь потому, что догадался отрезать собственную руку, выпить кровь, а мясо запечь на костре. Нашли меня в тот же день, а уже через неделю моя рука была как новенькая, — Хидан прильнул к Кисамэ и мягким движением ладони скользнул по его плечу.
— Даже если ты расфасуешь меня по пакетам, перемолишь в фарш и наделаешь котлет, я непременно восстановлюсь, приду к тебе когда ты будешь спать, — он произносит каждое слово с четкой, пугающей интонацией, обжигая жарким дыханием шею и ухо Хошигаки, — и сверну тебе шею.

Поездка оказалась не так скучна, как могла показаться на первый взгляд: к большому удивлению зубоскалил не только Кисамэ, но и Итачи, раз за разом подливая масло в огонь едкими замечаниями. Хидан был в хорошем настроении, поэтому поддержал своеобразное общение — так намного проще узнать друг друга; формальности излишни, пусть Конан занимается этикой и прочей хуйней, у наемников все должно быть в разы проще.

* * *

Когда Кисамэ покидает салон автомобиля, Хидан высовывается в окно.
— Эй, эй! — Подзывает он здоровяка, — купи мне что-нибудь пожевать! И попить захвати!
Хидан плюхается обратно на сиденье, достает из кармана мятую пачку жвачки и протягивает Итачи, — будешь? Он выжидает, затем хмурит брови, — нет так нет, — просовывает пачку между зубов, нащупывает две подушечки и резким движем дергает вниз; мятная жвачка приятно освежает, не хватает лишь прохладной минералки.

Хидан достает смартфон и жмурится от яркости экрана — несколько пропущенных от Какузу и спам-сообщение с неприлично короткого номера — реклама вновь предлагает увеличить член, дабы порадовать свою подружку. Пока Хидан скользит пальцем по экрану, Итачи привлекает к себе внимание. Хидан поднимает глаза, смотря на Учиху исподлобья.
— И если мы облажаемся из-за тебя, перед Пейном ответишь и за это тоже, — Хидан облизывает пересохшие губы, заинтересованно сверля Учиху пытливым взглядом.
— Ой! Снова ты за свое! Пытаешься мне угрожать? Так я тебя не боюсь: ни тебя, ни Лидера, ни кого бы там было еще, — кроме Конан, но в этом он не признается даже себе, — если ты хочешь продуктивного сотрудничества — советую стянуть ебало, а то твой пафос начинает действовать мне на нервы, а когда я нервничаю кровь приливает к голове, а когда кровь приливает к голове — я выхожу из себя.

Дверь неожиданно распахивается и Хидан замолкает, сопровождая Итачи лукавой улыбкой.
— Тебе может и не понадобиться ничего делать, — Кисамэ садится, вкусняшек в его руках не наблюдается.
— Либо я все сделаю за вас, — усмехается Хидан, убирая мобильник обратно в карман джинс; он проверяет наличие ножа, который успел захватить прежде, чем покинул квартиру Хошигаки.

* * *
Кисамэ рассказывает о деталях дела, а Хидан ликует, чувствуя как внутри поднимается торжественная волна трепета и радости, когда основная задача становится более-менее ясна. Конечно же мокруха; он привык что Какузу в последнее время всячески избегает «грязных» поручений, понятное дело что они достаются кому-то еще. Кому-то типа Кисамэ — здоровенной груде мышц у руля которой стоит тактически мыслящий Итачи.
Хидан хлопает в ладони и потирает руки.
— Я готов. Девку возьму на себя, всегда хотел побыть в шкуре рыцаря. Надеюсь, она мила на мордашку, ведь так или иначе ей придется меня отблагодарить, — Хидан давится смешком и похабно ухмыляется, вскидывая голову, чтобы поправить волосы.

Пока Кисамэ и Итачи решали, что делать с тачкой, Хидан уже подприкинул как он будет действовать; впишутся ли в план остальные участники его мало волновало. Он покинул автомобиль и огляделся вокруг — начинало темнеть; воздух стал холодным, а прохладный ветер, что периодически поднимался, заставлял ежится от легкой дрожи.

Заброшенный мясокомбинат внушительных размеров, им явно придется разделиться, чтобы зайти с разных сторон. Хидан скрестил руки на груди и нахмурился, всматриваясь вдаль — несколько черных авто подъехали к главному входу.
— Блядь! — Вскрикнул Хидан, подзывая напарников, — вон они, тащат ее! — Он указал пальцем на двух мужчин в черных костюмах, которые волокли молодую девчонку: ее руки и ноги были связаны, она не сопротивлялась.
— По ходу принцесса наша в отключке, — он звонко бьет себя по руке, убивая то ли комара, то ли мошку и оборачивается к Кисамэ, — надеюсь в твоем багажнике припрятан сюрприз в виде огнестрела, — переводит взгляд на Итачи, — ну, а я по старинке, — он достает из кармана выкидной нож, похожий на тот, что метнул в Кисамэ несколько часов ранее.
— Подойдем чуть ближе, спрячемся пока за деревьями, — Хидан покосился на Итачи и изогнул бровь.
— Мы просто зря теряем время. Заходим с разных сторон: бам-бам-бам — забираем девчонку и делаем ноги, — Хидан пожимает плечами и разводит руками, указывая на простоту миссии, — или у тебя есть идея «получше»?

14

Разбор полетов на месте это самая нудная часть миссий, в особенности, если количество участников больше двух. У каждого свое мнение, свое видение, своя тактика. Кисаме предпочитал идти в лоб практически всегда, наверное, потому что в плане маскировки он не очень способный. Да и не надо лишний раз мозг делать, затаивать дыхание, быть более внимательным и сосредоточенным. Куда круче азарт битвы!

— Пейн сказал, сколько там может быть людей? — между делом интересуется Учиха и мечник лишь с усмешкой фыркает. Кисаме был благодарен просто и за то, что лидер не устроил им какой — нибудь соревновательный квиз, с наводящими вопросами, чтоб они сами место действия искали.

— Я готов. Девку возьму на себя, всегда хотел побыть в шкуре рыцаря, — кто бы сомневался. Ехидное лицо Хидана было весьма привычно, впрочем, Кисаме бы и сам не отказался от фигуристой принцессы, щедро отблагодарившей его за спасение. Ну и от денег, конечно же, тоже, если вдруг с первым не особо выгорит.

Прятать в машину в каких — то там кустах дело хорошее, но неблагодарное. Иной раз по возвращению обнаруживаешь какую — нибудь живность, шваркающую когтями по дверям или местного бездомного, пристроившегося где — то на капоте. В любом случае он по обычному коснулся ладонью фары автомобиля, будто ненадолго прощаясь с ним и двинулся вслед за группой. Дико хотелось закурить, но он сдерживался, понимая, что сейчас не совсем то время. Перед физической активностью легкие лучше не нагружать.

— Блядь! — довольно громко. Скулы Кисаме едва вздрагивают от раздражения, он уже хочет треснуть ему подзатыльник, но вовремя переводит внимание на людей в черных костюмчиках. Действительно, они волокли девку словно мешок с картошкой, никак не заботясь о ее внешнем виде. Хорошо хоть не лицом вниз, а то заказчик может и не узнать собственное творение.

Огнестрел ... Кисаме заводит руку за спину в поисках того самого ствола, но пальцами цепляет лишь воздух. Лениво отводит акулий взгляд в сторону машины, борясь с желанием пойти на дело с пустыми руками. Возвращает взгляд на заточку, откуда — то  взявшуюся у Хидана, щупает свой карман. Сученыш всегда имеет запасной план, похвально. Возможно, Хошигаки стоило бы у него поучится и носить с собой хотя бы мелкий, дамский пистолет.

Возвращаясь к машине, Кисаме спиной улавливает нотки напряжения.

— Подойдем чуть ближе, спрячемся пока за деревьями, — распоряжается Учиха, на что практически сразу получает ответ.

— Мы просто зря теряем время, — ну вот и началось. Признаться, у мечника вообще никакого плана не было и стыдно признаться, ему больше симпатизировала тактика Хидана. Такой здоровяк как он вряд ли успешно сможет маневрировать между деревьев, да и мастером иллюзий здесь был только Итачи.

— Да не будут же они девчонку в сто щей охранять,  — демонстративно щелкая затвором, вмешивается Кисаме, — обойдем здание, влезем в окно или что там есть, а дальше уже решим, — он чуть щурится, вглядываясь в окна старых зданий, — может там только те двое и девка, идем, — а может и нет.

Бесшумно бродить по кустам дело не из легких, но Кисаме старался не особо придавать значение шуму листвы. Вряд ли сквозь плотные стены завода была слышная мелочь, главное чтобы Хидан лишний раз не голосил.

Окна здесь все за решетками, выламывать их слишком долго, да и внимание привлечет. Хошигаки хватается пальцами за толстые прутья, совершает движения вперед — назад проверяя те на прочность. Приварены на мертво, но не может же быть, что никто не удосужился попытаться сюда влезть? Нет, есть еще главный вход, через который они могли бы пройти как нормальные люди, но так — же не интересно!

Следом дверь, похоже, черный ход или выход в курилку, черт его знает. Кисаме уже представляет как они будут взламывать ее с помощью заточки Хидана, потом просто вырывать силой, пытаясь перебороть железную створку с той стороны, но ... достаточно было просто потянуть ту за ручку. Та заскрипела и мечник сжал зубы, невыносимо было слышать эти звуки.

Впереди было небольшое помещение с очередной дверью, что — то вроде предбанника или поста контроля.

— Пропуск не забыли? — наемник подходит к турникету, лопасти его были опущены, никак не преграждая дорогу. Похоже, сегодня день открытых дверей, хотя вряд ли их остановила бы какая — то коробка с торчащими палками.

15

Итачи уже давно не ощущал такого плохого предчувствия перед заданием, но теперь пытается списать все на банальное отсутствие плана и неподготовленность. Никто толком ничего не обсуждает, не говорит о последовательности действий, не пытается оценить и проанализировать обстановку. Они просто идут вперед, надеясь на… так, стоп, а на что она все-таки надеются? Похоже, здесь только Итачи понимает важность плана и предлагает договориться заранее, но его не слушают. Хидан упрямо гнет свою линию, где по большей части выставляет себя конченным идиотом, Кисаме забивает на возможную опасность и теряет бдительность. Итачи внезапно чувствует себя очень одиноким и почему-то ответственным сразу за троих человек и за исход миссии в целом. Сейчас он может полагаться только на силу собственных глаз, но для этого ему необходимо хорошее прикрытие. Разумеется, он тоже умеет пользоваться холодным оружием и в его кармане припрятан складной нож, только вот он пользуется им крайне редко, предпочитая атаковать и защищаться иначе. Его тактика — противостояние на расстоянии. Его бой происходит в голове, почему же тогда напарники не могут понять, насколько важно обсудить детали прямо здесь и сейчас?

Итачи вряд ли может сделать что-то против большинства, поэтому почти послушно идет следом, хотя единственным разумным решением было бы остаться в тени деревьев и понаблюдать за обстановкой еще немного, убедиться в безопасности. Но кому это нужно? Хидан даже не старается вести себя тихо, будто бы нарочно позволяя себе высказываться в полных голос; Кисаме отвечает почти также и делает выбор в пользу ножа вместо того, чтобы вооружиться пистолетом. Итачи тоже делает не менее значимую ошибку — он безмолвно на все это соглашается и закрывает глаза на явные недостатки их новоиспеченной команды. Неизвестно, кто из них виноват больше — те, кто не стал задумываться об опасности или же тот, кто все предчувствовал, но ничего не предпринял. Бездействие тоже наказуемо, но пока Итачи не в состоянии это самостоятельно понять, пока он просто идет к зданию завода вместе с напарниками, отставая от них на пару шагов.

Вокруг подозрительно тихо, Итачи внимательно осматривает окружающую обстановку, пытается запомнить как можно больше полезных деталей. Неаккуратно припаркованные машины похитителей находятся прямо за углом стены, к которой стремится Хидан. Если кто-то остался за рулем, ему достаточно просто будет увидеть компанию из трех человек на открытой местности. Учиха чувствует себя некомфортно, когда выходит из-под тени деревьев, и начинает еще более внимательно озираться по сторонам.

— Это плохая идея, Кисаме, — обращается к напарнику, когда они подходят к закрытым решетками окнам. Пытается воззвать к здравому смыслу хотя бы Хошигаки, потому что с Хиданом в этом плане разговаривать вообще бесполезно. Лучше с ним вообще не контактировать, чтобы ненароком не вызывать непредсказуемых эмоциональных реакций и язвительных комментариев, которые просто мгновенно подписали бы всем троим смертный приговор. Итачи продолжает наблюдать, как Кисаме дергает толстые прутья решетки на себя и быстро сдается, понимая, насколько бесполезно голыми руками пытаться сдвинуть тяжелые металлические ставни. Потом Итачи плетется следом к двери черного хода. Возможно, это не самая плохая идея. Ему даже удается немного себя успокоить, прежде чем в тишине раздается скрип несмазанных петель. Ужас. Скрытность их команды под угрозой каждую секунду.

Внутри тоже тихо и царят полумрак и прохлада. В помещении никого нет, здесь Итачи чувствует себя немного более свободно, чем на открытом пространстве перед зданием. Неплохо было бы изучить план здания со всеми возможными путями отступления, но на это нет времени. Стараясь держаться на расстоянии от напарников, Итачи идет к очередной двери и вместе они входят в более просторное (можно даже сказать — огромное) помещение. Широкие и высокие окна покрыты толстым слоем пыли и не пропускают достаточное количество света, в некоторых местах они вовсе разбиты и через дыры внутрь проникают ветви и листва близко посаженных кустарников. Пол усыпан мусором, камнями, бесхозными предметами, которые раньше пригождались на производстве. Шаги шумным эхом отражаются от стен, под ногами звонко ломается стекло.

— Ну и кто вы такие? — раздается незнакомый мужской голос, в котором чувствуется раздражение, смешанное с непониманием и напряжением. Недалеко от двери прямо на полу сидит та самая девушка, а рядом с ней стоят двое похитителей. Как раз за ними и приходилось пару минут ранее наблюдать из укрытия. Наверное, сейчас самое время прикинуться заблудившимися на заброшке наркоманами или просто дурачками, которыми “проходили мимо”, только вот Итачи практически полностью уверен — никто им не поверит.

Все еще держится чуть позади и пытается поймать взгляд хотя бы одного из похитителей. Двое на троих — не так уж сложно, но что-то внутри подсказывает: на этом дело не закончится. Наладить зрительный контакт не получается, отчего Учиха начинает сильно нервничать, хотя внешне не показывает эмоций. Дальше может произойти вообще все что угодно, за своих напарников он отвечать не может. Наверное, лучшей тактикой теперь стоит признать переговоры, но в присутствии Хидана идея отметается сразу.

Слух улавливает работу двигателя где-то за пределами стен здания. Итачи не может точно определить, какое количество машин (и уж тем более людей) теперь находится в непосредственной близости. У противников явно появляется подкрепление, а они еще не начали действовать. И это уже не чистая работа для Пейна.

Плана все еще нет, поэтому Итачи медленно делает несколько шагов вперед и еле слышно шепчет напарникам:

— Этих берите на себя, а я попробую задержать тех, кто только что приехал, — слова тонут во внешнем шуме, когда другая дверь напротив открывается и появляются еще люди в черных костюмах.

16

А ведь он просто хотел отдохнуть: хотел усесться на диване, закинуть ноги на стол и палить телек до глубокой ночи, пока глаза сами не закрылись бы от монотонного экранного голоса. Вместо этого он должен таскаться с Кисаме и Итачи по старым, заброшенным складам, дышать затхлым воздухом и участвовать в операции по спасению кого-то-там. Быть может, миссия не была бы такой скучно-душной если бы состав команды был бы другим: к Кисаме Хидан не имел особых претензий, наоборот, ему нравилась кровожадность Хошигаки, но вот Учиха – тот еще угрюмый экземпляр. Его схожесть со стилем Какузу сводил зубы, а душные речи заставляли уши кровоточить: не ходи туда, не делай это. Даже Акасуна в своей манерности не доставлял столько раздражения за раз, хотя и на него у Хидана имелась пара-тройка весомых триггеров.

Мозг в этой парочке определенно Учиха; Хидан с нескрываемой скукой наблюдает как Кисаме слушает все, что ему говорят. Серьезно, братан? И ведь даже не спорит, покорно кивает, как собачонка: еще хвостом повиляй. Хорошо, хоть слюну по подбородку не пускает. Хидан улыбается своим мыслям, поглядывая то на Итачи, то на Кисаме.

Мне даже оружие не нужно, чтобы размотать этих сопляков, — бахвалится Хидан, ударяя Кисаме тыльной стороной ладони в грудь. — С моими способностями и навыками ближнего боя – у них реально нет шанса, — не унимается он. Хидан слышит позади себя едкий смешок и оборачивается, — эй, а ты чего там плетешься? — раздраженно шипит Хидан на Итачи. Он бы продолжил нападать на Учиху, если бы только Кисаме не перевел фокус внимания на себя, пытаясь вручную снять металлическую решетку с окна. Хидан прыскает и не в силах сдержаться начинает громко хохотать.

Серьезно, Рембо? — демонстративно вытирая «слезы», глумится Хидан.

* * *

Кисаме толкает дверь, и та разрезает густую тишину писклявым скрипом несмазанных петель. Хидан хмурится и оглядывается по сторонам: внутри ощутимо холодно и пахнет сыростью; на полу толстый слой пыли – похитители явно не проверяли эту часть склада. Он замечает странные полосы и шагает к ним: нагибается, осматривая место куда они ведут и пальцами аккуратно отодвигает металлический пласт. При виде двух жирных крыс Хидан вскрикивает, роняя стальной лист. Оглушающая, звонкая волна прокатывается по помещению, Хидан подхватывает Кисаме за локоть и тащит в помещение вслед за Итачи. 

Ну и кто вы такие?

Хидан замирает, вцепившись в руку Кисаме и глазеет по сторонам; Итачи стоит позади, оценивая ситуацию и, вероятно, прикидывая дальнейший план действий. Он подходит к ним со спины, — этих берите на себя, а я попробую задержать тех, кто только что приехал. Ну что за хитрожопый ублюдок.

Мы за девкой пришли, вон за той, — отвечает Хидан, вытягивая руку и указывая на пленную, что сидит у двери. — Я бы мог сказать «отдай ее нам, и никто не пострадает», но тогда я совру, ведь вам в любом случае – пиздец! — Заливаясь смехом Хидан ринулся вперед: выхватив из кармана заточку, он вскинул нож и занес руку для удара, однако остановился в одном шаге от своей цели; шальная пуля пробила его плечо.

Больно же! — Хватаясь за плечо, кричит Хидан мужику, который его подстрелил. Кровь растекается уродливым пятном по футболке, а то, что не впитывается мелкими ручейками стекает по руке. Хидан бросает заточку, метким ударом попадая противнику в левую глазницу; мужик падает, поднимая клубы пыли. Хидан сопротивляется, когда со спины на него налетает один из похитителей, зажимая его шею в крепком удушающем приеме. Приходится приложить силы, чтобы перебросить наглеца через спину. Хидан набрасывается на него, колотя кулаками по голове, а после садится тому на грудь, продолжая вымешивать чужое лицо в фарш. Осознание происходящего приходит с криком девушки, которую спешно тащат за волосы.

Кисаме! — Хидан оборачивается, крича; он призывает напарника отправится вдогонку, однако тот слишком занят поединком. Хидан чувствует холодное стальное дуло у виска и замирает, все так же восседая на все еще теплом трупе якудза.

Вот тебе и пиздец. Хидан бьет по руке преступника, и пуля рикошетит от пола и стены, попадая в старый огнетушитель; взрыв оглушает, а газ, что поднимается вместе с пылью лишает видимости. Хидан поднимается на ноги и размахивает руками, стараясь разглядеть хоть что-то; наткнувшись на кого-то спиной, он заносит руку для удара, и только потом понимает, что это не враг, а его недонапарник — Хошигаки.

17

У Хидана настрой был ровной такой - же как у акульей морды — боевой. В отличии от Учихи, что плелся где - то позади, недовольный идеей идти напролом и скорее всего тем, что он вообще взялся за это дело, да еще и белобрысого с собой прихватил. Вернее, его прихватил Кисаме, но это уже не столь важно. Он сильно не протестовал, а значит, наполовину согласился.

Трое не спеша оглядывают помещение: обыкновенный старый завод. Ржавый, прохудившийся, воняющий сыростью и покрытый плесенью в отдельных местах. Хошигаки недовольно шмыгает носом, выискивает за что можно взглядом зацепится и резко оборачивается, наставляя ствол в сторону Хидана, когда тот визжит так, словно ему на член наступили. Но белобрысый тут - же хватает напарника под руку и уводит в другую комнату, подальше от стального листа, который только - что спалил присутствие незваных гостей. Они ведь даже еще не нашли девчонку ...

— Ну и кто вы такие?

Твою мать.

Оба словно гей парочка, которую спалили в общественном туалете замирает, аккуратно озираясь по сторонам. Кисаме ненавидел быть застигнутым врасплох.  Особенно в те моменты, когда был полностью уверен в том, что план идеален. Еще Хидан вцепившийся в руку мертвой хваткой так мешался, но зато ... был вроде как живой щит.

— Этих берите на себя, а я попробую задержать тех, кто только что приехал, —  слышится из - за спины голос Учихи. Слово "попробую" уж слишком резало слух и пусть в способностях Итачи сомневаться не приходилось, у всех был свой потолок. Кисаме надеялся, что не придется потом возвращаться к Пейну с дуршлагом, вместо напарника.

— Мы за девкой пришли, вон за той, — за дело взялся мастер переговоров. И отчего то Хошигаки казалось что закончатся они словами: пошли нахер или что - то на подобие. Палец соскользнул на спусковой крючок, пока Хидан отвлекал внимание людей в черном на себя. О Итачи сейчас не было времени думать, самому бы выйти из воды сухим, —  ведь вам в любом случае – пиздец! — кто бы сомневался. Последние слова язычника были призывом к действию, этакий боевой клич.

Напарник срывается с места, Хошигаки берет на прицел другого, но тот предусмотрительно встал так, дабы девица была на линии огня. Слышится звучит выстрела, акулья морда по реакции отклоняется в сторону, думая, что стреляли в него, но, судя по воплям Хидана, цель у пули были другая. Кисаме выцеливает второго, что рванул на помощь напарнику, что словил заточкой прямиком в глаз. Попадает куда - то в ногу, тем самым предоставляя Хидану преимущество, он сбрасывает с себя бандита как назойливую муху и возвращается к добиванию первого. Громкий крики боли и агонии, сопровождаемые звуками нарезки свежего мяса. Похоже, язычник решил не изменять истории завода, превращая свою мишень в фарш.

— Кисаме! — засмотрелся. Девчонку тащили за волосы куда - то вглубь. Хошигаки бросается вперед, словно собирался в этот момент заработать олимпийскую медаль за бег на короткие дистанции. Опять выстрел, он пригибается, чуть смещая траекторию бега. Пуля вновь настигла не его, а не что иное, что в то же мгновение взорвалось. Кисаме чуть выносит в сторону, дыхание сбивается, а облако газа мешает обзору. Он потерялся в пространстве, не понимал откуда идут крики заложницы.

При попытках выбраться из чертовой завесы, Кисаме вдруг натыкается на кого - то или на что - то. Не успевает он обернуться, чтобы хоть как - то определить свое препятствие, как вдруг получает увесистый удар в челюсть. Его вновь отбрасывает в сторону, наемник удерживается на ногах и ударная волна ведет его прямиком к выходу из газового облака. Он хватается за челюсть, жмурит глаза от накатившей боли и остаточного привкуса вещества в слизистой.

Ууууаааа, мычит он в ладонь. Потребовалось пару мгновений, чтобы наемник смог прийти в себя и наконец открыть глаза. Взору сразу предстает та самая арка, в которой ранее скрылись заложница и похититель. Снаружи было тихо, а значит Итачи со всем разобрался ... или разобрались с ним и уже готовят план перехват.

Хошигаки бросается за девицей, она была главной целью сейчас. Если они успеют освободить ее до прихода подмоги и быстро свалить в туман, дело можно назвать чисто выполненным. Ну и что, что посреди завода лежит труп с фаршем вместо лица?

Кисаме оказывается в просторном цеху, где стоит куча машин для перемалывания мяса. Найти девицу по громкому мычанию и звукам бьющихся о железо каблуков — оказалось не трудно. Наемник не спешно двигается вдоль старых аппаратов, держа пистолет в обеих руках. В конце - концов выскакивает из - за угла, целясь куда - то вперед себя и видит двоих. Заложница сидела прямиком в аппарате, предназначенном для перемалывания хрящей и прочей дряни. Кисаме успевает выстрелить оппоненту в голову еще до того, как он успевает вымолвить хоть слово. Видимо, посчитал, что он сейчас в каком - то крутом боевике, где главном герою дают время толкнуть речь.

— Давай быстрее, — машет он рукой бегущему следом Хидану. Ствол убирает куда - то за ремень, чтобы не мешал вызволять девку из лап металлической херни. Заплаканные глаза смотрят на Хошигаки с мольбой, красивая кожа была запачкана в пыли, места покарябана о мелкий мусор. Девчонка была прикована наручником к страшной машине, нужно было оперативно их открыть. Ключи ведь должно быть у этого недоумка?

Кисаме тянется, чтобы перевернуть труп, но тот предательски соскальзывает на какие - то сраные кнопки. Мясорубка начинает издавать громкий рычащий звук, постепенно приводя механизм в движение.

— Ключи, блять, ключи! —  хриплым, спертым голосом орет Хошигаки, бросаясь к той самой панели. Какую кнопку нажал этот жмур? Как остановить эту штуку?

18

Девчачий визг, мужские голоса и нулевая, блядь, видимость. Хидан крутит головой, стараясь разглядеть хоть что-то, однако это что-то – сплошные клубы газа и пыли, что так сильно режут глаза. Удар попадает по цели, рука мгновенно отзывается болью: костяшки краснеют, местами проступают яркие ссадины. Он вскидывает кисть и несколько раз трясет: сжимает и разжимает кулак, массирует пальцами ушибленное место; он не видел в кого прилетел удар, он только слышал протяжный стон.

Закашливаясь и размахивая руками, он все же выходит из вяло-рассеивающегося облака, видит Кисаме и кивает ему, когда тот бросается в погоню за похитителем. Оглядевшись, он быстро находит мужика с заточкой в глазу; перешагнув через труп, Хидан подходит к своей жертве, садится на корточки и улыбается диким оскалом, медленно раскачивая нож в глазу, пытаясь его вытащить; плотно засел, выходит с трудом. С характерным чавканьем, нож все же выскальзывает из плоти, а Хидан хлопает мужика по щеке, рассматривая как от прикосновения глаз медленно вытекает из глазницы.

Хидан слышит выстрел и тут же поднимается, вытирает заточку об штаны и прячет ее в карман. Он следует по следу Кисаме; плечо отзывается приглушенной болью, рана почти затянулась и уже не кровоточит. Он проходит в помещение, которое почти в два раза превосходит предыдущее. Вокруг – крюки, цепи и заводские аппараты по перемолке мяса. Эдакие бездушные палачи. Под толстым слоем пыли они выглядят одинокими и безжизненными, но даже так на них все еще видна кровь преступлений былой давности. Все это – завораживает; нутро Хидана сжимается, ликуя. Вот бы увидеть эту машину в действии, вот бы услышать крики преисполненные страхом и агонией, вот бы вкусить аромат свежий крови...

Хидан бредет между рядов безжизненных машин, касается их пальцами, стирая многогодовую пыль; его облик отражается в холодной стали. Из раздумий его вытягивает голос напарника.

Давай быстрее!

Хидан замечает Кисаме, а подбегая к нему и картину что воцарилась в связи с выстрелом. Девка напугана: скулит, как побитая собака, умоляя о спасении; Кисаме в панике пытается предотвратить провал задания ворочая жмура, который даже напоследок успел поднагадить запустив машину в работу; а Хидан, словно околдованный, смотрит на металлическое жерло, всем своим естеством желая лишь одного – увидеть, как шматки плоти и крови летят в разные стороны. На мгновение он замирает, колеблется, завороженно смотря как девушка движется на встречу неминуемой гибели.

Ключи, блять, ключи!

Голос Хошигаки, как пощёчина. Хидан облизывает нижнюю губу понимая, что нужно действовать: как бы он не хотел увидеть фейерверк из кишков, Пейн за такое по голове не погладит. Хидан подходит к пульту и понимает, что не понимает ровным счетом нихуя; ни одна из кнопок не подписана. Яркая индикация хаотична, но он все же, доверившись интуиции, нажимает черную кнопку, над которой горит оранжевый огонек – конвейерная лента ускоряется. Хидан поднимает глаза на Кисаме, и невинно пожимает плечами.

Девушка, осознавая свое положение, начинает мычать и биться, клацая наручником об металлический крюк, к которому пристегнута. Хидан бегло озирается по сторонам: на стене он замечает пожарный ящик с топором внутри. Пока Кисаме колдует над кнопками, пытаясь остановить ход машины, Хидан разбивает стекло; звук битого стекла расходится эхом. Он хватается за топор: его холодная рукоять идеально сидит в руке. Как только он начинает подходить к девице, та начинает мычать громче, мотая головой из стороны в сторону.

Прости, крошка, другого выхода нет, — Хидан пожимает плечами и заносит топор; один сильный удар и стены мясокомбината сотрясаются в крике преисполненным боли и ужаса. Хидан роняет топор и тот с оглушительным звоном ударяется о бетонный пол. Он хватает девку за здоровую руку и тянет на себя. Выстрел заглушает дребезг голодных жерл, пуля со свистом пролетает, задевая край уха Хидана, а он, замерев смотрит на заложницу; кровавая дырка во лбу слегка дымится; она обмякает в один миг и ее тело с грохотом касается конвейерной ленты из-за движения которой, ее тут же засасывает в мясорубку; кровь брызжет в разные стороны, а Хидан молча поворачивает голову в сторону Кисаме.

Вы! Недоноски! Думали сможете переиграть нас? Нас? Якудза? — хриплый крик раненого преступника прокатывается гулким эхом, он размахивая пистолетом держится за живот; рана глубокая и он явно потерял много крови.
Пусть я умру, но вас, выблядков, я заберу с собой в ад! — он начинает палить из пистолета, одна из пуль рикошетит и попадает Хидану в бедро, а тот лишь шипит от боли проклятия и прячется за ближайший металлический контейнер.

19

Кисаме представлял себя в то ли в боевике, то ли в хорроре. Происходящие в данный момент заставляло мысли неразборчиво метаться в голове, нескончаемо перечисляя идеи выхода из ситуации. Да только едва наемник успевал схватиться за одну, как на смену сразу приходила другая. Руки не знали, за что схватиться первым и постепенно в голову проникала паника.

Напарник ему достался не самый мозговитый. Вместо того, чтобы осмотреть жмура и найти ключ, он так - же уставился в панель. Завораживающая картина:  внимательный взгляд двух судорожно прыгал с кнопки на кнопку, но нажимать никто не решался. В конце - концов самый безрассудный делает первый шаг и естественно промахивается, заставляя адскую машину зареветь с новой силой. Он встречается глазами с Хиданом, видит его невинное пожимание плечами.

Ждать времени нет, он кидается к лежащему на земле телу и начинает судорожно обыскивать кармана. Тратить время на деликатное расстегивание пуговиц не было времени: ладони стали влажными, пальцы не слушались. Он хватается за пиджак и и резким рывком расстегивает его, не оставив пуговиц на ткани. Те разбежались словно мелкие букашки по железному полу, весело дзынькая.

Роясь по карманам, Хошигаке только в последний момент увидел белобрысого, который замахивается топором над девицей.

— Ты чего уду ... — последнее слово утопает в громких криках жертвы. Кровь забрызгала механизм, слегка окропила рукав мечника. В Хидана вот забрызгало знатно, впрочем, в таком виде его можно увидеть частенько: кровавый понедельник, алый вторник, крышесносная среда ...

Кстати о крышесносной. Едва фанатику удается спасти девушку от смерти путем переработки в фарш, как ее настигает другая. По началу Кисаме подумал, что Хидан просто приложил ее головой, чтобы та не мучалась и отдохнула от всего происходящего пиздеца. Но как только голова ее откинулась полностью и из дыры во лбу мелкими струйками полилась кровь — все стало ясно.

Наемник охватило множество эмоций: злость, разочарование,  горечь, уныние. Весь путь что они проделали сюда был неоправданным, их простой план вылился во что - то масштабное и с треском провалился. Такое предугадать была нельзя и теперь уже говорить было не о чем ... только отвезти труп девушки ее отцу и сетовать на безвыходность ситуации.

Кстати этот самый труп только что был любезно отправлен Хиданом в мясорубку. Хруст костей, брызги крови, отвратительно булькающие внутренние органы, что вылезали наружу живой массой ... гримасу Кисаме нельзя было передать простыми словами. В народе это звучало бы примерно так: дерьма поел. Акульи глаза встречаются с лиловыми Хидана, тот стоит как ни в чем не бывало, будто бы каждый день пускал людей на фарш.

Хотя кто его знает, какие там ритуалы у этого его Джавшана.

И опять стрельба, какой - то недобитый придурок начал шмалять по всему, что видит. Белобрысому как всегда досталось, Кисаме в очередной раз избегает шальной пули. Похоже, временный напарник был какитм - то пулеотводом для наемника. Он падает на пол и резво заползает за работающую  мясорубку.

— Нахрена ты тело то выкинул? Как мы теперь докажем, что она мертва? Фарш папаше принесем? — по помещению постепенно распространялся зловонный аромат переработанного человека. Кисаме морщит переносицу, вытаскивает из - за пазухи пистолет и садится на корточки, — давай теперь, торгуй башкой своей, дай мне время, —    раздраженно бухтит на Хидана мечник, пытаясь говорить так, чтобы быть чуть громче мясорубки, но в то же время не спалить свои планы придурку с вспоротым пузом.

Одного выстрела было достаточно. Так называемый Якудза рухнул на пол, поднимая столпы многолетней пыли. Хошигаки поднимается с места и ладонью хлопает по панели, отвечающей за движение металлической зверюги. Та, пару раз хрюкнув и отрыгнув наружу пару шмотков не пойми чего — замолкает. Уже было насрать, инженером мясного цеха Хошигаки себя клеймить не стал.

Из кармана наемник выуживает телефон, делает фото переработанной мясной массы и скидывает лидеру, с припиской: "все что осталось от девчонки." На глаза попалась та самая отрубленная, которая была заточена ранее в наручники. Кисаме поднимает ее с пола, бегло оглядывает, а после подкидывает в руки Хидану.

— Сам понесешь ее, все равно выглядишь так, будто со скотобойни вышел.

От Итачи не было вестей, снаружи тоже вроде как тишина и на подмогу дико опасным парням из мафии никто не подоспел. Стало быть, Итачи все же разобрался?


Вы здесь » cry4u » архивный архив » «click-clack-pow» in your face


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно